ويكيبيديا

    "كفاحنا ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra lucha contra
        
    • lucha contra el
        
    • lucha contra la
        
    No se debe escatimar ningún esfuerzo en nuestra lucha contra los sindicatos criminales internacionales, especialmente los que comercian con drogas y armas. UN وينبغي أيضا عدم ادخار أي جهد في كفاحنا ضد المؤسسات الاجرامية الدولية، وبخاصة تلك التي تتعامل في المخدرات واﻷسلحة.
    Por lo tanto, nuestra lucha contra estos elementos es un modo de prevenir la drogadicción. UN لذلك فإن كفاحنا ضد هذه العناصر هو أيضا وسيلة لمنع اﻹدمان على المخدرات.
    Tercero, como el uso indebido de drogas representa verdaderamente un problema mundial, consideramos que el aumento de la cooperación internacional reviste vital importancia en nuestra lucha contra la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes. UN ثالثا، نظرا ﻷن إساءة استعمال المخدرات تعتبر في الواقع مشكلة دولية فإننا نرى أن زيادة التعاون الدولي أمر له أهمية حيوية في كفاحنا ضد الانتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها.
    Como ustedes pueden ver, nos encontramos, en nuestra lucha contra la discriminación racial, en una encrucijada. UN ومن الواضح أننا قد وصلنا الى مفترق طرق في كفاحنا ضد التمييز العنصري.
    Las Naciones Unidas siguen siendo la piedra angular de la lucha contra el terrorismo. UN الأمم المتحدة تظل الأساس الوطيد الذي نستند إليه في كفاحنا ضد الإرهاب.
    Necesitamos más recursos para reforzar nuestra lucha contra el mal de la drogadicción y los delitos conexos. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من الموارد لتعزيز كفاحنا ضد شــرور إدمان المخــدرات والجرائم المتصلة به.
    En ausencia de recursos adecuados, sería imposible hacer mella en nuestra lucha contra la pobreza. UN ولعدم توفر الموارد الكافية، سيكون من غير الممكن إحراز أي تقدم في كفاحنا ضد الفقر.
    En estos días estamos llamados a examinar el valor del diálogo en nuestra lucha contra el terrorismo: el diálogo es la antítesis del odio y de la intolerancia. UN مطلوب منا في هذه الأيام أن ندرس قيمة الحوار في كفاحنا ضد الإرهاب، وكون الحوار نقيض الكراهية والتعصب.
    Consideramos que, en ese sentido, hacemos todo lo que está a nuestro alcance para asegurarnos de que no se deje piedra sin mover en nuestra lucha contra el terrorismo. UN وبهذه الطريقة نشعر بأننا نبذل كل ما في وسعنا لكي نضمن أننا لم نترك شيئا إلا وفعلناه في كفاحنا ضد الإرهاب.
    Los derechos humanos de los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo tienen una importancia decisiva en nuestra lucha contra el racismo y la xenofobia. UN وحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء مهمة أهمية أساسية في كفاحنا ضد العنصرية وكره الأجانب.
    Para triunfar en nuestra lucha contra el terrorismo, debemos resolver tres prioridades cruciales. UN وليتسنى لنا النجاح في كفاحنا ضد الإرهاب، يجب أن نفــي بثلاث أولويات حاسمة.
    nuestra lucha contra el terrorismo debería partir de nuestra solidaridad colectiva al valorar la vida, y no del odio, el cual no es ni una solución ni un refugio. UN ولذلك يجب أن ينطلق كفاحنا ضد الإرهاب من تضامننا جميعا في حب الحياة وليس عن كراهية ليست هي الحل ولا هي الملاذ.
    Medidas: para empezar, los niños deben estar en el centro de nuestra lucha contra la pobreza. UN العمل: في المقام الأول يجب أن يكون الأطفال في لب كفاحنا ضد الفقر.
    Tenemos que demostrar una resolución firme y constante en nuestra lucha contra la inseguridad, en el apoyo que prestamos a las instituciones provisionales y en la supervisión de sus actividades. UN ولا بد أن نظل متيقظين وثابتين في جهودنا وأن نظهر تصميما راسخا وثابتا في كفاحنا ضد انعدام الأمن.
    Espero que reconozcan también la conveniencia de fortalecer la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, que puede contribuir a nuestra lucha contra la pobreza urbana. UN وآمل أن تعملوا على تدعيم مؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية والتي يمكن أن تسهم في كفاحنا ضد الفقر الحضري.
    Hemos creado un Consejo Nacional del SIDA para coordinar nuestra lucha contra la pandemia. UN ولقد أنشأنا مجلسا وطنيا للإيدز لتنسيق كفاحنا ضد هذه الجائحة.
    Además, los niños y los jóvenes deben ser objetivo central de nuestra lucha contra el SIDA. UN وبالمثل، يتعين علينا أن نضع الأطفال والشباب في صميم كفاحنا ضد الإيدز.
    No obstante, nuestra lucha contra la enfermedad todavía dista de llegar a su fin. UN ولكن كفاحنا ضد هذا المرض ما زال بعيداً عن نهايته.
    En nuestra lucha contra el SIDA, es fundamental un liderazgo político firme. UN فمن الحيوي، في كفاحنا ضد الإيدز، أن تتوفر القيادة السياسة القوية.
    Estamos convencidos que esas medidas nos permitirán trabajar con más transparencia en la gestión de los recursos públicos y en nuestra lucha contra la corrupción. UN ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد.
    Es parte de la percepción ampliamente compartida de que la lucha contra el colonialismo se ha ganado y que la comunidad internacional haría bien en dirigir su atención a otros asuntos. UN وهذا يعد جزءا من التصور الشائع على نطاق واسع ، بأننا قد انتصرنا في كفاحنا ضد الاستعمار، وأن من اﻷفضل للمجتمع الدولي أن يهتم بمسائل أخرى.
    La lucha contra la delincuencia organizada es una batalla que no podemos permitirnos perder. UN إذ أن كفاحنا ضد الجريمة المنظمة معركة لا مناص لنا من كسبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد