ويكيبيديا

    "كفاح الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la lucha del pueblo palestino
        
    El Presidente Arafat simbolizaba la lucha del pueblo palestino por la libre determinación. UN لقد جسد الرئيس عرفات كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير.
    la lucha del pueblo palestino ha sido predominantemente política. UN إن كفاح الشعب الفلسطيني كان كفاحا يغلب عليه الطابع السياسي.
    Hizo hincapié en la completa solidaridad de su Gobierno con la lucha del pueblo palestino. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Hizo hincapié en la completa solidaridad de su Gobierno con la lucha del pueblo palestino. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Hizo hincapié en la completa solidaridad de su Gobierno con la lucha del pueblo palestino. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Por otra parte, quienes apoyan la lucha del pueblo palestino están acostumbrados a que los acusen de ser terroristas o de amparar a los terroristas. UN غير أن الذين يؤيدون كفاح الشعب الفلسطيني اعتادوا على أن يُتَّهموا بالإرهاب أو إيواء الإرهابيين.
    Mauricio siempre ha apoyado la lucha del pueblo palestino y su derecho inalienable a la libre determinación. UN لقد أيدت موريشيوس دائما كفاح الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Indonesia está totalmente a favor de dicha solicitud, del mismo modo que a lo largo de los años ha venido apoyando la lucha del pueblo palestino por conseguir sus derechos inalienables. UN وتؤيد اندونيسيا بقوة هذا الطلب، مثلما أيدت كفاح الشعب الفلسطيني عبر السنين للحصول على حقوقه غير القابلة للتصرف.
    la lucha del pueblo palestino ha sido importante para Sudáfrica desde hace mucho tiempo. UN وقد ظل كفاح الشعب الفلسطيني لفترة طويلة مهماً بالنسبة لجنوب أفريقيا.
    Cuba apoya firmemente la lucha del pueblo palestino por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأضاف يقول إن كوبا تؤيد بثبات كفاح الشعب الفلسطيني في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    El Comité ha desempeñado un papel importante de apoyo a la lucha del pueblo palestino y cabe esperar que las Naciones Unidas sigan prestando su apoyo con el fin de reforzar las posibilidades de éxito del acuerdo. UN وذكر أن هذه اللجنة لعبت دورا هاما في دعم كفاح الشعب الفلسطيني ومن المأمول فيه أن تواصل اﻷمم المتحدة تقديم هذا الدعم لزيادة فرص نجاح هذا الاتفاق.
    Actualmente el Departamento produce una versión de dicho documental, de 30 minutos de duración, para destacar la participación de las Naciones Unidas en la cuestión de Palestina, así como la lucha del pueblo palestino por sus derechos. UN وتقوم اﻹدارة حاليا بانتاج صيغة مدتها ثلاثون دقيقة من ذلك الفِلم الوثائقي لتسليط الضوء على مشاركة اﻷمم المتحدة في قضية فلسطين بالاضافة الى كفاح الشعب الفلسطيني لنيل حقوقه.
    Individualmente, todos los Estados miembros del Movimiento han convertido en suya la lucha del pueblo palestino, que intenta lograr sus derechos legítimos. UN ولقد اعتبرت كل دولة عضو في الحركة كفاح الشعب الفلسطيني وكأنه كفاحها بالذات، وهو الشعب الذي يسعى الى الحصول على حقوقه المشروعة.
    Asimismo, condenaron las políticas y medidas israelíes al respecto y expresaron su solidaridad con el Presidente Arafat, como líder elegido y símbolo de la lucha del pueblo palestino. UN وأدانوا السياسات والتدابير الإسرائيلية المتخذة في هذا الإطار ، وأعربوا عن تضامنهم مع الرئيس عرفات باعتباره القائد المنتخب ورمز كفاح الشعب الفلسطيني.
    la lucha del pueblo palestino contra la ocupación no se puede calificar de terrorismo. UN 20 - ولا يجوز القول بأن كفاح الشعب الفلسطيني ضد الاحتلال من أعمال الإرهاب.
    la lucha del pueblo palestino por su libre determinación, su independencia nacional y su soberanía es un hecho comprobado de larga data y su costo en vidas humanas ha sido muy alto. UN من الحقائق الثابتة أن كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير والاستقلال والسيادة الوطنية مستمر منذ أمد بعيد، وأن التكلفة بالأرواح البشرية باهظة جدا.
    Reiteramos que nos preocupa profundamente la continuación de la lucha del pueblo palestino por la libre determinación, la independencia nacional y la soberanía, así como que el costo en vidas humanas siga aumentando. UN ونود أن نكرر الإعراب عن قلقنا العميق لاستمرار كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير والاستقلال الوطني والسيادة، ولأن التكلفة في الحياة البشرية مستمرة في الزيادة.
    El Sr. Mansour (Observador de Palestina) rinde homenaje a los autores del documental, que presenta la lucha del pueblo palestino en diversos momentos históricos. UN 2 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): أثنى على منتجي الفيلم الذي يصف كفاح الشعب الفلسطيني في لحظات تاريخية مختلفة.
    Nicaragua, que también sufrió la agresión y ocupación extranjera en diferentes épocas de su historia, reafirma la legitimidad de la lucha del pueblo palestino por un Estado independiente y soberano, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وأضاف أن نيكاراغوا التي عانت أيضاً من العدوان والاحتلال الأجنبيين في فترات مختلفة من تاريخها، تؤكد من جديد شرعية كفاح الشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Nicaragua, que ha sufrido en carne propia la ocupación y agresión extranjera en diferentes épocas de su historia, reafirma la legitimidad de la lucha del pueblo palestino hasta tener un Estado independiente, soberano y con Jerusalén Oriental como capital. UN وإن نيكاراغوا التي عانت أيضا من العدوان والاحتلال الأجنبيين في أزمنة مختلفة من تاريخها، تؤكد من جديد شرعية كفاح الشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد