ويكيبيديا

    "كفالة التنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asegurar la coordinación
        
    • garantizar la coordinación
        
    • velar por la coordinación
        
    • asegurar una coordinación
        
    • garantizar una coordinación
        
    • lograr una coordinación
        
    • garantizando la coordinación
        
    • lograr la coordinación
        
    • asegurar la coherencia
        
    • asegurarse la coordinación
        
    • coordinarlos
        
    • conseguir una coordinación
        
    • que asegure la coordinación
        
    • que garantizara la coordinación
        
    • que asegure una coordinación
        
    Otro aspecto prioritario es asegurar la coordinación. UN وأحد مجالات اﻷولوية اﻷخرى يتضمن كفالة التنسيق.
    Su función será asegurar la coordinación estratégica general de la aplicación del Pacto. UN وسيكون الغرض منه كفالة التنسيق الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاق.
    :: asegurar la coordinación entre todas las instituciones de justicia UN :: كفالة التنسيق بين كافة مؤسسات قطاع العدل
    Con el fin de garantizar la coordinación y la colaboración intersectorial, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial. UN وحرصا على كفالة التنسيق والتعاون عبر القطاعات، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات لهذا الغرض.
    También habría que velar por la coordinación entre los organismos de protección del niño y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أيضا كفالة التنسيق بين وكالات حماية الأطفال وبعثات حفظ السلام.
    El Consejo recalcó a ese respecto la necesidad de asegurar una coordinación eficaz entre las actividades de las Naciones Unidas y las de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وقد أكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة كفالة التنسيق الفعال بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    - garantizar una coordinación estrecha entre todos los participantes; UN - كفالة التنسيق الوثيق بين جميع الجهات المشاركة المعنية،
    El Comité se ocupa de asegurar la coordinación entre los diversos grupos de ciudades y otros grupos de expertos técnicos. UN وتتحمل اللجنة المسؤولية عن كفالة التنسيق بين مختلف أفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنيين الأخرى.
    Las reuniones también sirvieron para asegurar la coordinación entre las medidas adoptadas por la Comisión y por las autoridades del Líbano. UN وأتاحت الاجتماعات أيضاً كفالة التنسيق بين الخطوات التي تتخذها اللجنة والسلطات اللبنانية.
    :: asegurar la coordinación con reuniones sobre temas conexos, por ejemplo, la reunión conjunta de la CEPE y otras. UN كفالة التنسيق مع الاجتماعات المعنية بالمواضيع ذات الصلة، من قبيل الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا أو غيرها.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    La Comisión destaca la importancia de asegurar la coordinación a nivel de todo el sistema al abordar estas cuestiones. UN وتشدد اللجنة على أهمية كفالة التنسيق على نطاق المنظومة عند تناول هذه المسائل.
    :: garantizar la coordinación orgánica y operativa de los Cuerpos en el desarrollo de sus funciones sobre cooperación policial internacional, seguridad ciudadana, información e investigación, policía judicial, infraestructuras y material. UN :: كفالة التنسيق العضوي والتنفيذي للأجهزة في أدائها لمهامها المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال الشرطة، وأمن المواطنين، والمعلومات والبحوث، والسياسة القضائية، والهياكل الأساسية، وتوفير المواد اللازمة.
    Destacaron la importancia de garantizar la coordinación y la asistencia mutua. UN وأكدوا أهمية كفالة التنسيق والمساعدة المتبادلة.
    En esa oportunidad las dos partes acordaron mantener un contacto estrecho para garantizar la coordinación, la complementariedad y el apoyo mutuo, y para evitar la posible duplicación de tareas en la planificación y la puesta en marcha de las actividades. UN وفي تلك الرسالتين اتفق الجانبان على المحافظة علــى الاتصال الوثيق بينهما بغية كفالة التنسيق والتكامـــل والدعم المتبادل، وتجنب إمكان اﻹزدواجية فــي تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة.
    Sin duda, los coordinadores humanitarios tienen un papel clave para velar por la coordinación y el liderazgo para la asistencia humanitaria internacional. UN والحق فإن للمنسقين الإنسانيين دورا أساسيا في كفالة التنسيق والقيادة للمساعدة الإنسانية الدولية.
    Estas iniciativas tienen además como fin asegurar una coordinación estratégica de alto nivel con los principales asociados. UN وتهدف هذه الجهود بالإضافة إلى ذلك إلى كفالة التنسيق الاستراتيجي الرفيع المستوى مع الشركاء الرئيسيين.
    Deben demostrar que pueden garantizar una coordinación eficaz en el plano macroeconómico y velar por que las deliberaciones y decisiones tengan un efecto y una influencia en las decisiones que se adopten en otras partes. UN ويجب أن تدلل على أن بوسعها كفالة التنسيق الفعال على مستوى الاقتصاد الكلي وكفالة تأثير مداولاتها وقراراتها على القرارات المتخذة في كل مكان.
    Varias delegaciones insistieron en la importancia de lograr una coordinación adecuada con otros organismos de las Naciones Unidas y con los organismos colaboradores del ACNUR en la ejecución, especialmente para la creación de conjuntos de servicios estatales. UN وشدد العديد منها على أهمية كفالة التنسيق الملائم مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة وشركاء المفوضية في التنفيذ ولا سيما في مجال استحداث مجموعات خدمات حكومية.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General seguirá garantizando la coordinación adecuada entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام كفالة التنسيق المناسب بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    El Grupo de Tareas ha trabajado para lograr la coordinación y colaboración interinstitucionales en las actividades tendientes a incorporar la perspectiva de género en los debates sobre la financiación para el desarrollo. UN وتعمل فرقة العمل على كفالة التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات في الجهود الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في المناقشات المتعلقة بتمويل التنمية.
    Subrayaron que el éxito de la aplicación depende de que se establezca una asociación plena entre todos los agentes fundamentales para asegurar la coherencia, simplificación y armonización a fin de conseguir unas medidas y unos resultados efectivos a nivel nacional. UN وأكدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    También había de asegurarse la coordinación de las actividades de los mecanismos con las de las organizaciones humanitarias. UN كما ينبغي كفالة التنسيق بين عمل اﻵليات وأنشطة منظمات اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Todos los esfuerzos orientados a este fin serán cuidadosamente examinados para coordinarlos con los métodos aplicados por otros organismos creados en virtud de tratados que tienen por misión supervisar la aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وسيتم النظر بعناية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق ذلك من أجل كفالة التنسيق مع النهج التي تتبعها الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات والتي تقوم برصد تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    En segundo lugar, hay que tratar de conseguir una coordinación más estrecha entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan tropas, y encontrar medios y procedimientos para fortalecer esa coordinación para que abarque todas las etapas de las actividades de paz. UN ثانيا، هناك حاجة إلى كفالة التنسيق بشكل أوثق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بالقوات والتماس السبل والوسائل لتعزيز التنسيق بحيث يشمل جميع مراحل عملية حفظ السلام.
    4. Pide al Secretario General que asegure la coordinación apropiada de las actividades de incorporación sistemática de la perspectiva de género; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنسيق المناسب للأنشطة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que garantizara la coordinación y sinergia [en las esferas de superposición] entre la Oficina del Alto Representante y la Oficina del Asesor Especial para África con miras a alcanzar los resultados de la manera más eficaz. UN 53 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة التنسيق والتضافر [في مجال التداخل] بين مكتب الممثل السامي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من أجل تحقيق النتائج بأكثر الطرق فعالية.
    Pide al Estado Parte que asegure una coordinación adecuada entre todos los programas sectoriales para velar por la coherencia de la incorporación de las perspectivas de género. UN وتطلـب من الدولة الطرف كفالة التنسيق المناسب بين جميع البرامج القطاعية حتى يتسم النهج المتبـع إزاء تعميم مراعاة المنظور الجنسانـي بالاتساق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد