ويكيبيديا

    "كفالة الحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • garantizar el derecho a
        
    • asegurar el derecho a
        
    • garantizar el derecho al
        
    • Garantizando el derecho a
        
    • garantía del derecho a
        
    • asegurar el derecho de
        
    • el derecho a la
        
    • velar por el derecho a
        
    • garantizar el derecho de
        
    • garantizarse el derecho a
        
    • que se garantiza el derecho a
        
    • haber reconocido el derecho de
        
    Sin embargo, antes de hacer realidad el derecho al desarrollo, es necesario garantizar el derecho a un medio ambiente sano. UN ولكي يتسنى إعمال هذا الحق في التنمية، لا بد من كفالة الحق في البيئة.
    La aplicación de las Directrices es la mejor manera de asegurar que un Estado está haciendo todo lo posible por garantizar el derecho a la alimentación. UN وتطبيق هذه المبادئ يعد أفضل وسيلة لضمان قيام الدولة ببذل قصاراها من أجل كفالة الحق في الغذاء.
    Sea como fuere, si el Gobierno quiere alentar a la sociedad civil a movilizarse, debería garantizar el derecho a manifestarse y garantizar la protección de las personas que lo hacen. UN وعلى كل، إذا أرادت الحكومة تشجيع المجتمع المدني على المشاركة، فينبغي لها العمل على كفالة الحق في التظاهر وتأمين حماية الأشخاص الذين يمارسون هذا الحق.
    Se habían presentado demandas ante el Tribunal Supremo israelí en relación con varios de esos casos, pero éste no llegó a responsabilizar claramente las autoridades israelíes de asegurar el derecho a la salud de la población de Gaza. UN وقد قُدّمت شكاوى إلى محكمة إسرائيل العليا بشأن عدد من هذه الحالات، غير أن المحكمة لم تجد أن هناك مسؤولية واضحة على السلطات الإسرائيلية إزاء كفالة الحق في الصحة لسكان غزة.
    garantizar el derecho al desarrollo de todos los jóvenes; UN ١٧ - كفالة الحق في التنمية لجميع الشابات والشباب؛
    :: Garantizando el derecho a la libertad de expresión y de acceso a la información en pie de igualdad para niñas y niños. UN :: كفالة الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات لكل من الفتيات والفتيـان على قدم المساواة
    471. Los párrafos 620 y 621 del informe inicial contienen datos sobre la garantía del derecho a la información que brinda la Constitución. UN 472- وترد في الفقرتين 620 و621 من التقرير الأولي إشارة إلى كفالة الحق في تبادل المعلومات المنصوص عليه في الدستور.
    Elogió la determinación de Camboya de garantizar el derecho a la educación sin discriminación y formuló una recomendación. UN وامتدحت عزم كمبوديا على كفالة الحق في التعليم دون تمييز. وقدمت الكونغو توصيات.
    En la Cumbre de Roma de 2002 se propuso un código de conducta dirigido a garantizar el derecho a la alimentación, pero la mayoría de las partes lo rechazó. UN وقال إنه اقترح في مؤتمر قمة روما عام 2002 وضع مدونة قواعد سلوك الغرض منها أن تؤدي إلى كفالة الحق في الغذاء، لكن أغلب الأطراف رفضته.
    Por consiguiente, por intermedio de este conjunto de leyes que hacen viable el acceso a la justicia, estamos llegando poco a poco a garantizar el derecho a la información jurídica y a la tutela judicial, destinada a los más necesitados, en particular las mujeres de bajos ingresos. UN وقد أمكن بفضل مجموعة القوانين هذه، التي تسمح بالوصول إلى العدالة، الاقتراب من كفالة الحق في المعلومات القانونية والحماية القضائية لمن هم في أمس الحاجة إليها، بمن فيهم النساء المحدودات الدخل.
    3.1 Actividades para garantizar el derecho a la educación UN 3-1 الأنشطة الرامية إلى كفالة الحق في التعليم
    Hace hincapié en la necesidad de garantizar el derecho a la seguridad social y en el papel que la comunidad internacional podría desempeñar en el ámbito del fortalecimiento de la protección social por los países. UN وهو يشدد على ضرورة كفالة الحق في الضمان الاجتماعي والدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي في تمكين البلدان من تدعيم الحماية الاجتماعية.
    Dado que gran parte del empleo asalariado es más común en el sector informal, la legislación laboral nacional no puede garantizar el derecho a un salario mínimo o proteger a la mujer contra la discriminación. UN ونظراً لأن الجزء الأكبر من العمالة بأجر يوجد في القطاع غير النظامي، فإن تشريعات العمل الوطنية غير قادرة على كفالة الحق في حد أدنى من الأجر أو في حماية المرأة من التمييز.
    Reconociendo que asegurar el derecho a la educación en situaciones de emergencia exige unos enfoques concebidos específicamente a esos efectos, que sean flexibles e inclusivos y que estén en consonancia con las necesidades de protección, las iniciativas de mitigación de los conflictos y las consideraciones relativas a la reducción del riesgo de desastres, UN وإذ تسلم بأن كفالة الحق في التعليم في حالات الطوارئ تقتضي اتباع نهج جامعة ومرنة تصمم خصيصا لهذا الهدف بما يتماشى ومقتضيات الحماية ومبادرات التخفيف من حدة النزاعات واعتبارات الحد من مخاطر الكوارث،
    Reconociendo que asegurar el derecho a la educación en situaciones de emergencia exige unos enfoques concebidos específicamente a esos efectos, que sean flexibles e inclusivos y que estén en consonancia con las necesidades de protección, las iniciativas de mitigación de los conflictos y las consideraciones relativas a la reducción del riesgo de desastres, UN وإذ تسلم بأن كفالة الحق في التعليم في حالات الطوارئ تقتضي اتباع نهج جامعة ومرنة تصمم خصيصا لهذا الهدف بما يتماشى ومقتضيات الحماية ومبادرات التخفيف من حدة النزاعات واعتبارات الحد من مخاطر الكوارث،
    C. Principales políticas de empleo y medidas para garantizar el derecho al trabajo UN جيم - سياسات وتدابير العمالة الرئيسية الرامية إلى كفالة الحق في العمل
    Eslovaquia seguirá Garantizando el derecho a la objeción de conciencia de conformidad con el marco jurídico vigente. UN وستستمر سلوفاكيا في كفالة الحق في الاستنكاف الضميري طبقاً للإطار القانوني الحالي.
    :: Bangladesh considera que la garantía del derecho a la educación es un requisito fundamental para que su población disfrute del derecho al desarrollo. UN :: تؤمن بنغلاديش بأن كفالة الحق في التعليم تشكل خطوة أساسية في تأمين الحق في التنمية لشعبها.
    Señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 19, sobre el derecho a la seguridad social, que se refiere a la obligación fundamental de los Estados partes de asegurar el derecho de acceso a los sistemas de seguridad social sin discriminación alguna, especialmente en el caso de los individuos y grupos desfavorecidos y marginados. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 19 بشأن الحق في الضمان الاجتماعي، الذي يشير إلى الالتزام الأساسي الواقع على الدولة والمتمثل في كفالة الحق في الوصول إلى نُظُم أو خُطط الضمان الاجتماعي بدون تمييز، ولا سيما للأشخاص والفئات المحرومة والمهمشة.
    Las reformas examinadas en dichos párrafos se adoptaron con miras a proteger el derecho a la vida privada así como el derecho a la libertad y seguridad de la persona. UN والهدف من الاصلاحات التي ترد مناقشتها في هاتين الفقرتين هو كفالة الحق في الخصوصية باﻹضافة إلى حق الفرد في الحرية.
    Es preciso señalar, que el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social con otras instituciones públicas y sociedad civil han promovido la modificación del Código Penal Peruano, con la finalidad de velar por el derecho a la protección contra la explotación sexual comercial infantil. UN وجدير بالذكر أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية قامت بالاشتراك مع مؤسسات أخرى من المؤسسات العامة ومن مؤسسات المجتمع المدني بتشجيع تعديل القانون الجنائي للبلد حرصا منها على كفالة الحق في الحماية من الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    200. El Gobierno ha procurado garantizar el derecho de los ciudadanos a un nivel de vida adecuado. UN 200- تبذل حكومة نيبال جهوداً من أجل كفالة الحق في مستوى معيشي لائق للسكان.
    Expresó la esperanza de que pudiera garantizarse el derecho a la alimentación de toda la población. UN وأعربت عن أملها في كفالة الحق في الغذاء للسكان جميعا.
    También sería útil conocer la medida en que se garantiza el derecho a presentar candidatura. UN وأشار الى أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة مدى كفالة الحق في التقدم للترشيح.
    El Comité toma nota de la afirmación de los autores de las comunicaciones de que el Estado Parte ha violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto al no haber reconocido el derecho de apelación de un fallo condenatorio dictado por un consejo de guerra en una causa en que puede imponerse la pena capital. UN 5-6 فيدّعي أصحاب البلاغات أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 5 من المادة 14 من العهد بعدم كفالة الحق في الطعن في الأحكام الصادرة من المحاكم العسكرية وبوجه خاص في الدعاوى التي يجوز الحكم فيها بالإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد