ويكيبيديا

    "كفالة سلامة موظفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • garantizar la seguridad del personal de
        
    En ambos proyectos se afirma el deber de los Estados de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وكلا المشروعين يؤكد واجب الدول في كفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم.
    En esas circunstancias, la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas se ha convertido en un problema prioritario. UN وفي مثل هذه الظروف، أصبحت الحاجة إلى كفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة مشكلة ملحة.
    El Presidente del Gobierno Nacional de Transición dijo francamente que se pediría asistencia de las Naciones Unidas para que el Gobierno pudiera garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN فقد تحدث رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية بصراحة عن الحاجة إلى المساعدة من الأمم المتحدة كي يتمكن رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية من كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    El problema de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas es complejo y debe abordarse desde diversos puntos de vista. UN ٣ - واستطرد يقول إن مشكلة كفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة معقدة ويجب تناولها من زوايا عديدة.
    La estrategia se centró en garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y encarar de manera eficaz toda posible situación de emergencia, en particular las crisis relacionadas con la seguridad internacional, los asuntos humanitarios y las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN وتركز اهتمام استراتيجية مواجهة الأزمة على كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة والمعالجة الفعالة لأية حالة طوارئ محتملة وخاصة الأزمات المتعلقة بالأمن الدولي والشؤون الإنسانية وقضايا حفظ السلام.
    Las especificaciones adecuadas permiten que las obras de ingeniería se hagan de acuerdo con normas internacionales y con las mejores prácticas, para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وتكفل المواصفات الملائمة إكمال الأعمال الهندسية طبقا للمعايير الدولية، والتزامها بأفضل الممارسات من أجل كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, la Comisión Consultiva subraya la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y asegurar que las condiciones le permitan desempeñar su labor. UN وفي الوقت نفسه تشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم والتأكد من توافر الظروف التي تسمح لهم بالقيام بعملهم.
    Esto también fue importante en vista de la situación de seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS, y como parte de los esfuerzos para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وهذا الأمر مهم أيضا بسبب الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة، وبوصفه جزءا من الجهود الرامية إلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    El Comandante de la Fuerza de la FNUOS instó a ambas partes a actuar con la máxima moderación a fin de evitar un empeoramiento de la situación en la línea de alto el fuego y garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وحث قائد القوة كلا الطرفين على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس من أجل تجنب تصعيد الوضع على طول خط وقف إطلاق النار وعلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Esas actividades siguieron siendo fundamentales en vista de la situación de seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS, y como parte de los esfuerzos para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وظل هذا العمل هاما في ضوء الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة، وبوصفه جزءاً من الجهود الرامية إلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    Esas actividades siguieron siendo importantes tanto por las condiciones de seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS como por ser parte de los esfuerzos para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وظل هذا العمل هاما في ضوء الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة ولكونه جزءاً من الجهود الرامية إلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    Esa labor siguió siendo importante tanto por las condiciones de seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS como por ser parte de los esfuerzos por garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN واحتفظ هذا العمل بأهميته في ضوء الحالة الأمنية القائمة في منطقة عمليات القوة، ولكونه جزءاً من الجهود الرامية إلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في الميدان.
    A raíz de los recientes ataques contra los locales de las Naciones Unidas, se han introducido medidas de seguridad más estrictas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y los visitantes de los locales de las Naciones Unidas. UN 75 - أدت الهجمات الأخيرة التي تعرضت لها أماكن عمل الأمم المتحدة إلى الأخذ بتدابير أمنية أكثر صرامة من أجل كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وزوار أماكن عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد