Otro reto es el de garantizar la eficacia de las medidas del Consejo. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في كفالة فعالية الإجراءات التي يتخذها المجلس. |
Las recomendaciones que se hacen en el marco de “Un programa de desarrollo”, incluida la coordinación de los temas comunes de las principales conferencias internacionales, son una medida importante para garantizar la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أن التوصيات التي توضع في إطار الخطة للتنمية، بما في ذلك التنسيق بين الموضوعات المشتركة التي تتناولها المؤتمرات الدولية الرئيسية، هي خطوة كبيرة إلى اﻷمام نحو كفالة فعالية اﻷمم المتحدة. |
El Presidente dijo que esta cuestión estaba generando importantes análisis como parte de la preocupación por garantizar la eficacia del Consejo de Seguridad en el siglo XXI. | UN | وأعرب الرئيس عن رأيه بأن هذه المسألة تثير قدرا كبيرا من التفكير والتأمل في سياق كفالة فعالية مجلس اﻷمن في القرن الحادي والعشرين. |
Nuestra delegación también opina que la amenaza de las armas biológicas como instrumentos de guerra y terror ha puesto de relieve la necesidad apremiante de asegurar la eficacia de la Convención. | UN | ويرى وفدنا أيضا أن خطر الأسلحة البيولوجية بوصفها أدوات للحرب والإرهاب قد أكد الحاجة الملحة إلى كفالة فعالية الاتفاقية. |
Asimismo, insta a la OSSI y la Secretaría a seguir colaborando estrecha y constructivamente con la Administración para asegurar la eficacia de su labor. | UN | ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها. |
la eficacia de la Comisión podría asegurarse mediante el marco del consenso. | UN | يمكن كفالة فعالية أداء اللجنة بتوخي توافق اﻵراء إطارا للعمل. |
En consecuencia, la Junta recomienda al ACNUR que planifique la ejecución de los programas más cuidadosamente a fin de velar por la eficacia de la asistencia suministrada. | UN | ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة. |
Deseo éxito al Secretario General Kofi Annan en sus esfuerzos por asegurar la eficiencia de las Naciones Unidas. | UN | وإنني أتمنى لﻷمين العام كوفي عنان النجاح في الجهود التي يبذلها من أجل كفالة فعالية اﻷمم المتحدة. |
El Estado Parte deberá adoptar medidas para garantizar la eficacia de la legislación vigente contra la discriminación. | UN | ينبغي للدول الطرف أن تعتمد تدابير من أجل كفالة فعالية التشريعات القائمة لمكافحة التمييز. |
También se señaló que era importante establecer una obligación respecto de las sanciones a fin de garantizar la eficacia de la prohibición de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وأشير أيضا إلى أن من المهم إنشاء التزام بفرض جزاءات من أجل كفالة فعالية الحظر المفروض على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Además, exhortó a que se incluyeran disposiciones firmes, prácticas y claras en el capítulo sobre penalización para garantizar la eficacia de la futura convención. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، دعا إلى صوغ أحكام قوية وعملية وواضحة في الفصل المتعلق بالتجريم بغية كفالة فعالية الاتفاقية المقبلة. |
En este contexto resulta de particular importancia garantizar la eficacia de la ayuda. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي كفالة فعالية المعونة أهمية كبيرة. |
Los condicionamientos, la falta de previsión y la asignación de fondos para un fin determinado de la asistencia oficial para el desarrollo son impedimentos fundamentales para garantizar la eficacia de la ayuda. | UN | ومن العوائق الرئيسية الإضافية التي تحول دون كفالة فعالية المعونة إخضاعها للشروط وعدم ثباتها. |
El diálogo y la cooperación genuina serán elementos clave para garantizar la eficacia de este proceso. | UN | ومن شأن التعاون الحقيقي والحوار أن يكونا عنصرين في كفالة فعالية هذه العملية. |
asegurar la eficacia del funcionamiento de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios | UN | كفالة فعالية أداء مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية |
Para asegurar la eficacia de la asistencia son esenciales el consentimiento de los Estados y el reconocimiento de las necesidades de las personas afectadas. | UN | ومن الجوهري أيضا من أجل كفالة فعالية المعونة احترام موافقة الدول وإدراك احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث. |
Kenya celebra los progresos realizados a fin de asegurar la eficacia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como instrumento importante para financiar los costos referentes a la ejecución del Programa 21. | UN | وترحب كينيا بالتقدم المحرز صوب كفالة فعالية المرفق البيئي العالمي كأداة هامة لتمويل التكاليف المتزايدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
2. asegurar la eficacia de las actividades sobre el terreno en cooperación con asociados e interesados. | UN | 2 - كفالة فعالية الأنشطة الميدانية بالتعاون مع الشركاء والجهات المعنية. |
Como dijo el Embajador Mohamed Bennouna hace unos minutos, ese arreglo garantiza una transición sin trabas de la Presidencia, y por ello es sumamente valioso para asegurar la eficacia de la Asamblea General. | UN | ومثلما ذكر السفير محمد بنونة قبل دقائق قليلة، يكفل ذلك الترتيب تسليما سلسا لمنصب الرئيس، وهو بالتالي بالغ القيمة في كفالة فعالية الجمعية العامة. |
En consecuencia, la Junta recomienda al ACNUR que planifique la ejecución de los programas más cuidadosamente a fin de velar por la eficacia de la asistencia suministrada. | UN | ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة. |
Promueve los siguientes objetivos para las estrategias, programas y medidas de cooperación internacional para asegurar la eficiencia del esfuerzo común encaminado a la reducción de la producción ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, y para contribuir a un desarrollo humano sostenible. | UN | تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة: |
Con miras a instaurar una gestión financiera de la Organización que se base más en los resultados, el FNUCTD introducirá una presupuestación basada en los resultados para lograr la eficacia en función de los costos y mejorar la información sobre gastos. | UN | ومع تحرك المنظمة نحو الإمعان في الإدارة المالية بالنتائج، سيقوم الصندوق بإدخال ميزنة تستند إلى النتائج من أجل كفالة فعالية التكاليف وتحسين الإبلاغ عن هذه التكاليف. |
Asimismo le insta a que establezca mecanismos de vigilancia y evaluación a fin de asegurar la efectividad de las medidas adoptadas para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تضع آليات فعَّالة للرصد والتقييم من أجل كفالة فعالية التدابير المتخذة لمواجهة كافة أشكال العنف ضد المرأة. |
Suiza trabajará a fin de velar por que las nuevas disposiciones jurídicas sean eficaces sobre el terreno y aceptadas en todo el mundo. | UN | وستعمل سويسرا على كفالة فعالية الأحكام القانونية الجديدة في الميدان وحصولها على القبول العالمي. |
La experiencia de los períodos de sesiones del Comité Preparatorio en relación con el proceso consolidado de examen ha demostrado que para que ese proceso sea eficaz y produzca los resultados previstos, es indispensable que los Estados Partes demuestren la necesaria voluntad política y estén dispuestos a mantener deliberaciones y negociaciones encaminadas a conseguir resultados sobre arreglos de procedimiento y cuestiones sustantivas. | UN | 9 - وقد أثبتت التجربة المكتسبة من دورات اللجنة التحضيرية، في إطار عملية الاستعراض المعززة، أن تحلـِّــي الدول الأطراف بالإرادة السياسية المطلوبة واستعدادَها لإجراء المناقشات والمفاوضات بغية التوصل إلى نتائج بشأن الترتيبات الإجرائية والمسائل الموضوعية أمر له أهمية حيوية في كفالة فعالية عملية الاستعراض وتحقيق النتائج المرجوة منها. |