ويكيبيديا

    "كفاية الموارد المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insuficiencia de recursos financieros
        
    • insuficiencia de los recursos financieros
        
    • falta de recursos financieros
        
    • suficiencia de los recursos financieros
        
    • escasez de recursos financieros
        
    • insuficiencia de recursos económicos
        
    • los recursos financieros bastan
        
    • de recursos financieros suficientes
        
    • los insuficientes recursos financieros
        
    • recursos financieros insuficientes
        
    • adecuación de los recursos financieros
        
    • son los recursos financieros
        
    • carencia de recursos financieros
        
    • insuficiencia de los medios financieros
        
    La utilización de expertos con arreglo a la modalidad de CTPD todavía está muy limitada debido a la insuficiencia de recursos financieros para ese fin. UN ولا يزال عدم كفاية الموارد المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يعوق استخدام الخبراء تحت هذا الشكل من أشكال التعاون.
    No obstante, el empeño se ha visto coartado por la debilidad de las instituciones nacionales, la falta de personal técnico y la insuficiencia de recursos financieros. UN بيد أن تلك الجهود قد أعاقها ضعف المؤسسات الوطنية ونقص اﻷفراد الفنيين والخبراء وعدم كفاية الموارد المالية.
    La restricción más importante con que tropiezan la mayoría de las instituciones regionales es la insuficiencia de recursos financieros para satisfacer las necesidades inmediatas de los Estados miembros. UN وأهم عائق يواجه معظم هذه المؤسسات هو عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتلبية الاحتياجات العاجلة للدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, preocupan al Comité las dificultades resultantes de la escasa coordinación de esos proyectos y la insuficiencia de los recursos financieros. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات الناشئة عن قلة التنسيق بين هذه المشاريع وعدم كفاية الموارد المالية المتاحة.
    - la falta de recursos financieros y humanos para apoyar los programas de fomento y de ordenación integrada de los recursos hídricos compartidos; UN عدم كفاية الموارد المالية والبشرية الملائمة لدعم برامج تنمية موارد المياه المتقاسمة وإدارتها بشكل متكامل؛
    El Comité pidió que se le mantuviera informado acerca de las estadísticas sobre el volumen de trabajo y de la suficiencia de los recursos financieros en los distintos lugares de destino. UN 68 - وطلبت اللجنة إبقاءها على علم بإحصائيات حجم العمل ومدى كفاية الموارد المالية في مراكز العمل المختلفة.
    Una de las principales limitaciones mencionadas para la cabal aplicación del Programa de Acción, fue la insuficiencia de recursos financieros. UN وذُكر أن عدم كفاية الموارد المالية يشكل أحد المعوقات الرئيسية للتنفيذ التام لبرنامج العمل.
    También expresa preocupación por la insuficiencia de recursos financieros y humanos que se asignan a los tipos de tutela alternativos. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    El Comité expresa también su preocupación por la insuficiencia de recursos financieros y humanos que se asignan a los tipos de tutela alternativos, así como al Departamento de Asistencia Social. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة ولإدارة الرعاية الاجتماعية.
    Se pidieron aclaraciones sobre si esto era una indicación de insuficiencia de recursos financieros o debilidades institucionales, puesto que se disponía de vacunas. UN وطُلب تفسير لهذه الحالة، فهل تعد مؤشرا لعدم كفاية الموارد المالية أو لوجود عيوب مؤسسية، ما دامت اللقاحات متاحة.
    Pero la insuficiencia de recursos financieros creó dificultades para respetar las condiciones para la terminación y la entrega del material. UN ولكن عدم كفاية الموارد المالية قد أثارت صعوبات فيما يتعلق باحترام مهل إعداد هذه المواد ونشرها.
    Las fuentes del Gobierno atribuyen esa situación a la insuficiencia de recursos financieros y de otro tipo. UN وتعزو مصادر حكومية هذا الوضع إلى عدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    Las principales limitaciones guardan relación con la insuficiencia de los recursos financieros y humanos para ejecutar los programas básicos. UN وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية.
    Las principales limitaciones guardan relación con la insuficiencia de los recursos financieros y humanos para ejecutar los programas básicos. UN وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية.
    También se expresa preocupación por la insuficiencia de los recursos financieros y humanos asignados a los tipos de tutela alternativos. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    La falta de recursos financieros y de capacidades esenciales son los principales obstáculos para la ejecución de los diferentes programas y proyectos de erradicación de la pobreza. UN فعدم كفاية الموارد المالية والقدرات اللازمة يعتبر العقبة الرئيسية التي تعوق تنفيذ مختلف برامج ومشاريع القضاء على الفقر.
    En su primer período de sesiones, en cumplimiento de su mandato de examinar la suficiencia de los recursos financieros disponibles para la aplicación del Programa 21, la Comisión decidió establecer un Grupo de Trabajo especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre finanzas para que la ayudara en su labor. UN في الدورة اﻷولى، قررت اللجنة، تسليما منها بتكليفها باستعراض كفاية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية مخصص ينعقد فيما بين الدورات ومعني بالتمويل، لمساعدتها في الاضطلاع بأعمالها.
    No obstante, la aplicación con éxito de esos mandatos se ha visto dificultada por factores como la demora en el despliegue, el escaso número de efectivos para el mantenimiento de la paz o la escasez de recursos financieros. UN غير أن عوامل من قبيل تأخير الانتشار أو قلة عدد حفظة السلام أو عدم كفاية الموارد المالية أعاقت تنفيذ هذه الولايات بنجاح.
    Al Comité le sigue preocupando la falta de sensibilización e información sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y el abuso de los niños, incluidos los abusos sexuales; y la insuficiencia de recursos económicos y humanos asignados, así como la insuficiencia de los programas establecidos para evitar y combatir estos abusos. UN وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات.
    1. los recursos financieros bastan para llevar a cabo el programa de trabajo aprobado por la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 1 - كفاية الموارد المالية لتنفيذ برنامج العمل الذي وافق عليه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    La escasez de personal capacitado, la falta de tecnología adecuada y de recursos financieros suficientes contribuyen también a la falta de infraestructuras de información nacionales, en especial en los países en desarrollo. UN ويؤدي أيضا النقص في القوة العاملة المدربة وعدم توافر تكنولوجيا مناسبة وعدم كفاية الموارد المالية إلى انعدام وجود الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Por último, al Comité le sigue preocupando los insuficientes recursos financieros y humanos que se asignan a otros tipos de tutela. UN وأخيرا، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    Con unos recursos financieros insuficientes, bajarán la calidad y el nivel de la asistencia humanitaria de emergencia que presta el Organismo, lo que hará todavía más miserable la vida ya muy difícil del pueblo palestino. UN فعدم كفاية الموارد المالية سينعكس على كمية ومستوى المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها الوكالة، مما سيجعل من ظروف عيش الشعب الفلسطيني الصعبة أصلا ظروفا أكثر ضنكا ولها انعكاسات واسعة النطاق.
    Los gobiernos podrían evaluar la adecuación de los recursos financieros destinados a la aplicación de los resultados de las ENT; priorizar, organizar y aclarar las diversas tecnologías definidas en las ENT, y centrarse en ellas; estudiar las necesidades del mercado; promover los acuerdos de colaboración; y sensibilizar al público. UN يمكن أن تقوم الحكومات بتقييم كفاية الموارد المالية لتنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛ وإعطاء الأولوية لمختلف التكنولوجيات المحددة في عمليات التقييم، وتنظيمها، وتوضيحها والتركيز عليها؛ وتقييم الاحتياجات السوقية؛ والنهوض بالشراكات؛ وإذكاء الوعي العام.
    Según los encuestados, los principales obstáculos a la realización de actividades de sensibilización son los recursos financieros y humanos inadecuados, la competencia técnica insuficiente y el bajo nivel de prioridad otorgado al cambio climático en el programa de desarrollo de sus países. UN ورأى المجيبون إلى أن العقبات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ أنشطة التوعية تتمثل في عدم كفاية الموارد المالية والبشرية وعدم كفاية الخبرة وتدني ترتيب تغير المناخ في سلم أولويات جدول الأعمال الإنمائي في بلدانهم.
    Entre otros problemas pueden mencionarse la escasez de maestros calificados, especialmente mujeres, y la carencia de recursos financieros y técnicos suficiente, lo que conlleva bajos sueldos para el personal docente. UN ومن التحديات الأخرى النقص في المدرسين المؤهلين، ولا سيما في المدرسات المؤهلات، وعدم كفاية الموارد المالية والتقنية وبالتالي انخفاض مرتبات المعلمين.
    El alcance de estos diferentes programas es muy reducido a causa de la insuficiencia de los medios financieros y de carácter institucional. UN وتغطية هذه البرامج المختلفة في غاية المحدودية، وذلك من جراء عدم كفاية الموارد المالية والنظم المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد