ويكيبيديا

    "كفاية عدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • número insuficiente de
        
    • escasez de
        
    • insuficiencia de
        
    • insuficiente número de
        
    • cantidad insuficiente de
        
    • falta de personal
        
    • un número insuficiente
        
    • suficiencia del número de
        
    • insuficiencia del número de
        
    • la escasez
        
    • insuficiente cantidad
        
    El número insuficiente de vehículos y el equipo de comunicaciones deficiente constituyen grandes obstáculos para que las entidades encargadas de la seguridad desempeñen sus funciones. UN ويتسبب عدم كفاية عدد المركبات ونقص معدات الاتصالات في إعاقة الجهات الفاعلة في مجال الأمن على نحو خطير عن أداء وظائفها.
    No obstante, desea también destacar su preocupación por el número insuficiente de los observadores encargados de vigilar la frontera. UN بيد أنني أود أن أؤكد أيضا ما يساورنا من شواغل بشأن عدم كفاية عدد المراقبين الذين يقومون بملاحظة تلك الحدود.
    Los cultivos en comunidades agrícolas se redujeron en 1997 como consecuencia de la escasez de parcelas fértiles en la zona segura, hacia la que se trasladó esta actividad. UN وانخفض حجم النشاط الزراعي في المجتمعات الزراعية في عام ١٩٩٧، بسبب عدم كفاية عدد القطع الخصبة في المنطقة اﻵمنة التي انتقل إليها ذلك النشاط.
    En la mayoría de los países africanos, las instituciones de salud y los centros de planificación de la familia siguen sufriendo de la insuficiencia de personal médico y de centros de servicio, así como de las limitaciones financieras. UN وما زالت المؤسسات الصحية ونقاط تقديم خدمة تنظيم اﻷسرة تعاني في معظم البلدان اﻷفريقية من عدم كفاية عدد العاملين في مجال الصحة. وعدم كفاية عدد نقاط تقديم الخدمات، ومن الموارد المالية المحدودة.
    Por tanto, no es sorprendente que una serie de Estados miembros señalase que una de las dificultades encontradas era el insuficiente número de jueces que contasen con la cualificación adecuada. UN ولا غرابة إذن في اعتبار عدم كفاية عدد القضاة المؤهلين واحداً من التحديات التي ذكرها عدد من الدول الأعضاء.
    Debido a la cantidad insuficiente de jueces y fiscales, hay una acumulación cada vez mayor de causas civiles y penales. UN ٥٥ - ونتيجة لعدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين هناك عدد كبير ومتزايد من الدعاوى الجنائية والمدنية.
    Teniendo en cuenta el artículo 30 de la Convención, le preocupa asimismo el número insuficiente de maestros capaces de trabajar con niños pertenecientes a minorías. UN كما أنها قلقة، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، ازاء عدم كفاية عدد المدرسين القادرين على العمل مع أطفال اﻷقليات.
    Teniendo en cuenta el artículo 30 de la Convención, le preocupa asimismo el número insuficiente de maestros capaces de trabajar con niños pertenecientes a minorías. UN كما أنها قلقة، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، ازاء عدم كفاية عدد المدرسين القادرين على العمل مع أطفال اﻷقليات.
    No obstante en Macao se plantea el problema del número insuficiente de juristas locales. UN إلا أن ماكاو تعاني مشكلة عدم كفاية عدد القانونيين المحليين.
    En Banteay Meanchey, el número insuficiente de jueces y fiscales agrava el problema. UN ويؤدي عدم كفاية عدد القضاة ووكلاء النيابة في بانتياي ميانشي إلى تفاقم المشكلة.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no ha entrado aún en vigor debido al número insuficiente de ratificaciones. UN ولم تدخل حتى الآن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسبب عدم كفاية عدد من التصديقات.
    Otra causa de la acumulación de las causas es el número insuficiente de magistrados en el ministerio público. UN ومن الأسباب الأخرى لتأخر النظر في الملفات عدم كفاية عدد وكلاء النيابة العامة.
    La UNCIVPOL pudo estar presente y seguir de cerca algunos de los juicios, aunque no todos ellos, debido a la escasez de personal. UN وقد استطاعت الشرطة المدنية حضور ومراقبة بعض المحاكمات، وليس كلها، بسبب عدم كفاية عدد الأفراد.
    Entre las dificultades más comunes están la cobertura y el alcance limitados de los servicios de salud reproductiva, la escasez de personal capacitado en materia de salud reproductiva, la gran movilidad del personal y la elevada tasa de eliminación natural de puestos. UN وتعد مشاكل مثل محدودية التغطية تقديم الخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وعدم كفاية عدد المدربين في مجال الصحة الإنجابية، وكثرة تنقل الموظفين، من المشاكل الأكثر تفشيا.
    La deficiente rendición de cuentas administrativas, la insuficiente dotación de personal y la escasez de supervisión en varias oficinas creaban un medio en que habían surgido diversas formas de abuso. UN وأدى ضعف مساءلة الإدارة وعدم كفاية عدد الموظفين في الملاك ومحدودية الإشراف على مكاتب عديدة إلى إيجاد مناخٍ ظهرت فيه مختلف أشكال الاستغلال.
    A pesar de que el sistema educativo ha sufrido importantes cambios estructurales, siguen siendo un problema la insuficiencia de financiación y de profesores calificados en todo el país. UN ورغم أن النظام التعليمي خضع لتغييرات هيكلية كبيرة، لا تزال المشكلة متمثلة في قلة التمويل وعدم كفاية عدد المدرسين المؤهلين في جميع أنحاء البلد.
    Pese a las limitaciones que confronta debido a circunstancias externas y a la insuficiencia de personal profesional idóneo, el Instituto ha llevado a cabo satisfactoriamente el programa del bienio y tiene una base financiera sólida. UN وبالرغم من المعوقات التي تواجهها الظروف الخارجية وعدم كفاية عدد الموظفين المؤهلين من الفئة الفنية، فقد نفﱠذ المعهد بنجاح برنامج فترة السنتين ولديه قاعدة مالية سليمة.
    Inquieta además al Comité el insuficiente número de centros de acogida para albergar y proteger a las mujeres y a los niños que se encuentran expuestos a esas prácticas. UN واللجنة قلقة أيضاً لعدم كفاية عدد الملاجئ لاستضافة وحماية النساء والأطفال الذين يتهددهم خطر هذه الممارسات.
    9. El Comité expresa su preocupación ante la cantidad insuficiente de instalaciones penitenciarias en vista del aumento previsto del número de reclusos, que podría dar lugar a situaciones de violencia entre reclusos. UN 9- تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية عدد مرافق السجون في ضوء الارتفاع المتوقع في أعداد السجناء الذي قد يؤدي إلى ممارسة العنف فيما بينهم.
    El programa de educación sufrió graves contratiempos por la falta de personal docente. UN وتعرض برنامج التعليم للخلل الشديد بسبب عدم كفاية عدد المعلمين.
    Esto se debe a un número insuficiente de escuelas oficiales y de maestros cualificados, a la imposibilidad de acceso material a las escuelas debido a las preocupaciones en materia de seguridad y a las actitudes negativas de los padres con respecto a la educación de las niñas. UN وهذا راجع إلى عدم كفاية عدد المدارس الرسمية والمدرسين الأكفاء وتعذر الوصول إلى المدارس بسبب المخاوف الأمنية ومواقف الأبوين السلبية من تعليم الفتيات.
    9. Invita al Secretario General a que examine de manera constante la suficiencia del número de supervisores de policía a fin de iniciar el proceso necesario para cualquier incremento adecuado que estimare imprescindible para que el Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición pueda desempeñar eficazmente sus funciones; UN " ٩ - يدعو اﻷمين العام الى أن يبقي قيد الاستعراض المستمر مسألة كفاية عدد أفراد شرطة الرصد بقصد الاضطلاع بالعملية اللازمة ﻹجراء أية زيادة ملائمة يراها ضرورية للوفاء بمسؤوليات فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وفاء فعالا؛
    Se subrayaron la insuficiencia del número de biblias disponibles para todos los fieles y las restricciones a toda publicación religiosa. UN وأشاروا إلى عدم كفاية عدد نسخ الكتاب المقدس المتوفرة لكل مؤمن والقيود المفروضة على أي منشورة دينية.
    No obstante, pese a los éxitos logrados en esta esfera, subsisten dos importantes limitaciones a escala regional: escaso acceso a una gama de servicios de salud reproductiva y escasa disponibilidad de dichos servicios; e insuficiente cantidad de personal capacitado que preste dichos servicios. UN غير أنه رغم اﻹنجازات التي تحققت في هذا المجال، بقي قيدان رئيسيان وهما: التغطية المحدودة من حيث إتاحة الوصول الى مجموعة من خدمات الصحة اﻹنجابية وتيسرها؛ وعدم كفاية عدد الموظفين المدربين على تقديم تلك الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد