ويكيبيديا

    "كقاض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como magistrado
        
    • de magistrado
        
    • como juez
        
    • de juez
        
    • ser magistrado
        
    • magistrado de
        
    • empleado como
        
    No actúa como magistrado internacional, sino que se circunscribe al mandato y el marco establecidos por los Estados Miembros. UN وهى لا تتصرف كقاض دولي بل تتصرف في حدود الولاية وإطار العمل المطروحين من الدول الأعضاء.
    Tiene más de 15 años de experiencia como magistrado de la Corte Suprema, habiéndose ocupado de procedimientos por delitos graves y de recursos en materia penal contra las resoluciones de tribunales inferiores, y de casos civiles, mercantiles y marítimos. UN لديه خبرة تزيد عن ١٥ عاما كقاض في المحكمة العليا ونظر في جرائم يعاقب عليها باﻹعدام، كما نظر في دعاوى استئناف جنائية من محاكم فرعية، باﻹضافة إلى النظر في قضايا مدنية وتجارية وبحرية.
    En su carácter de juez Presidente, y por lo general como magistrado Superior, actúa con dedicación casi exclusiva en el Tribunal de Apelaciones de lo Penal. UN وبصفته هذه، عمل القاضي هنت بصورة شبه متفرغة في محكمة الاستئناف الجنائي، كقاض أول في العادة.
    Abandoné mi puesto de magistrado del Tribunal Supremo al llegar a la edad de jubilación. UN وتقاعدت من الخدمة كقاض في المحكمة العليا عند بلوغ سن التقاعد.
    Tiene reconocida compe-tencia en derecho y procedimiento penales y la necesaria experiencia en causas pe-nales en calidad de magistrado y abogado. UN فهو ذو كفاءة في القانون الجنائي وإجراءاته ويمتلك التجربة ذات الصلة اللازمة، كقاض ومحام، في الإجراءات الجنائية.
    como juez es bien conocido por su cortesía y ecuanimidad. UN ويشتهر كقاض يتميز بشخصية ودودة وبعدله في المحاكمة.
    Subraya también que en diversos períodos de 1986 a 1992, desempeñó con dedicación exclusiva las funciones de juez sustituto y cotizó al seguro de desempleo. UN كما يؤكد أنه قد عمل في فترات مختلفة من عام ١٩٨٦ إلى عام ١٩٩٢ كقاض مؤقت متفان في عمله وكان يدفع اشتراك تأمين البطالة.
    Su profundo conocimiento y amplia experiencia como magistrado son una muestra de su capacidad jurídica profesional, pertinente para la labor judicial de la Corte Penal Internacional. UN وتشكل معرفته العميقة وخبرته الشديدة كقاض دليلا على ما لديه من قدرات قانونية مهنية ذات صلة مباشرة بالعمل القضائي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Sir Timoci posee una vasta experiencia como magistrado tanto en la jurisdicción penal como en la civil. UN وقد اكتسب السير تيموسي خبرة مكثفة خلال عمله كقاض في مجال القانون الجنائي والقانون المدني على السواء.
    Tres años como magistrado del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ثلاث سنوات كقاض في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Cinco años como magistrado del Tribunal Constitucional de Eslovenia y Presidente de la Cámara de Derecho Penal. UN خمس سنوات كقاض في المحكمة الدستورية لسلوفينيا، وكرئيس لدائرة القانون الجنائي.
    Del total de 14 magistrados ad lítem, uno de ellos trabaja a tiempo completo como magistrado ad lítem en dos causas. UN ومن بين هؤلاء القضاة الأربعة عشر، قاض واحد يعمل كقاض مخصص بشكل كامل في قضيتين.
    8. Antes de la elevación al Tribunal Supremo, actuó como magistrado del Tribunal Superior de Uganda, de 1974 a 1978. UN ٨ - خدم، قبل ترقيته إلى المحكمة العليا، كقاض في المحكمة العالية ﻷوغندا، من عام ١٩٧٤ إلى عام ١٩٨٧.
    Como se indica más arriba, el mandato del Magistrado Canivell en calidad de magistrado ad lítem ha llegado a su fin. UN وكما أشرنا أعلاه، فإن فترة ولاية القاضي كانيفل كقاض مخصص، البالغة أربع سنوات، قد انتهت.
    De esta forma, el juez de instrucción también podrá desempeñar las funciones de magistrado permanente del tribunal que conozca de la vista. UN وهكذا يتمكن قاضي المرحلة التمهيدية كذلك من التصرف كقاض دائم ضمن هيئة الدائرة الابتدائية.
    También ocupa el cargo de magistrado del Tribunal de Apelaciones de las Islas Salomón desde 2005. UN وهو يعمل أيضا كقاض بمحكمة الاستئناف لجزر سليمان منذ عام 2005.
    Renovación del nombramiento como juez interino. UN جددت فترة تعيينه كقاض بالنيابة، وما زالت جارية.
    Un Juez de Paz también puede actuar como juez de Instrucción, pero sólo a solicitud de los Procuradores. UN ويجوز للقاضي أن يعمل كقاض تحقيق جنائي، ولكن بناء على طلب الموظفين القضائيين.
    Carta del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América con motivo de la designación del Dr. Antonio Boggiano como juez de la Corte Suprema de Justicia de la Nación Argentina. UN رسالة مـن وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن ترشيح الدكتور أنطونيو بوغيانو كقاض بالمحكمة العليا للأرجنتين.
    Desempeñó el cargo en forma simultánea con el de juez de la Corte Suprema. UN وكان التعيين متزامناً مع احتفاظه بمنصبه كقاض في المحكمة العليا.
    Es incuestionable que, en virtud de este historial, sus credenciales académicas y su experiencia judicial, el Magistrado Robinson está extraordinariamente capacitado para ser magistrado de la Corte Internacional de Justicia y que hará una importante contribución a la labor de la Corte. UN ولا شك في أن القاضي روبنسون، بفضل هذه الخلفية وبفضل خبرته القضائية ومؤهلاته الأكاديمية، يتمتع بمؤهلات عالية للعمل كقاض في محكمة العدل الدولية وأنه سوف يسهم إسهاما كبيرا في عمل المحكمة.
    Nombrado magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, ejerció la jurisdicción civil y penal. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    Los requisitos para el nombramiento son: la ciudadanía polaca, una reputación irreprochable, un título de derecho, haber completado una pasantía en un tribunal o una fiscalía, haber aprobado las oposiciones para jueces o fiscales, haber estado empleado como juez asesor o fiscal por lo menos dos años, y tener una edad mínima de 26 años. UN وفيما يلي شروط تعيين القاضي: أن يكون القاضي بولندي الجنسية، وذا سمعة لا غبار عليها، وأن يكون حائزا لشهادة في القانون، وأن يكون قد تلقى تدريباً في محكمة أو في مكتب مدع عام، وأن يكون قد نجح في امتحان تعيين القضاة أو وكلاء النيابة، وأن يكون قد عمل كقاض معاون أو كوكيل نيابة معاون لمدة لا تقل عن سنتين، وألا يقل عمره عن 26 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد