| No juzgues a un hombre por sus palabras, sino por sus actos. | Open Subtitles | لا تحكم على الرجل من كلامه وإنما أحكم عليه بأفعاله |
| Invita a todo el que dude de sus palabras a venir y ver por sí mismos. | UN | وقال إنه يدعو أي شخص يشك في كلامه إلى أن يذهب هناك ليرى الحقيقة بنفسه. |
| Y claramente, claramente esta composición es su última palabra para ella -- fue tocada por primera vez después de su muerte -- y a través de ella para todo el mundo. | TED | كان واضحا أن هذا التكوين هو كلامه الاخير لها كان أول أداء لها بعد وفاته ومن خلالها للعالم |
| - Viste a Jesús, lo oíste hablar. - ¡Sólo habla de paz! | Open Subtitles | رأيت يسوع ، سمعت كلامه أنه يتحدث فقط عن السلام |
| Bien, Brennan dice que usted es el único psicólogo que ella le encuentra sentido. | Open Subtitles | برينان قالت أنك الطبيب النفسي الوحيد الذي جعلها تشعر بالعقلانية في كلامه |
| La última vez que vi a John... llegó diciendo que yo no debería estar aquí. | Open Subtitles | آخر مرة رأيت فيها جون كان يكرر كلامه في عدم اعتقاده بوجودي هنا |
| ¿Le dijo que iba a dejarle un legado, pero Vd. dudó de sus palabras? | Open Subtitles | أتعنى انه قال لك انه سيترك لك هذا الأرث, ولكنك كنت تشك فى كلامه ؟ |
| -No, señor, no dudé de sus palabras. -¿Entonces Ie creyó? | Open Subtitles | لا, انا لم اشك فى كلامه اذن, فقد كنت تصدقها بها ؟ |
| Debemos recordar sus palabras y fomentar las artes marciales de modo | Open Subtitles | بقدر ما أحبكم يجب عليكم جميعاً أن تحترموا كلامه بالإضافة إلى ذلك يجب علينا أيضاً أن نستمر في تطوير مهارتنا |
| Su palabra es mejor que la de él. Cállate. | Open Subtitles | ـ كلامك أفضل من كلامه ـ لا تتدخل فى الموضوع |
| Cada palabra cortar como un sable o un patín de hielo, cada acción debe ser precisa como un corte de navaja. | Open Subtitles | كل كلامه حاد كما السيف أو تزلج على الجليد، كل اعماله دقيقة كما قطع الأسلاك الشائكة. |
| Así que, no tomes su dinero, pero toma su palabra. | Open Subtitles | بلوم نفسك علي ما حدث .. لذا لا تأخذ أمواله, لكن صدق كلامه |
| Nos reíamos de este tipo. Los programas tontos que produce, cómo habla. | Open Subtitles | لقد كنا نسخر من هذا الرجل, من البرامج التي يقدمها, من طريقة كلامه |
| Puede que haya distorsionado la voz, pero no lo esencial en su patrón de habla. | Open Subtitles | ربما أخفى صوته , لكنه لم يستطع اخفاء الشكل الخاص بنمط كلامه |
| 46. En conclusión, el orador dice que tal vez sea prematuro pronunciarse sobre la forma definitiva que deberá adoptar el código. | UN | ٦٤ - واختتم كلامه قائلا إنه لم يزل من السابق ﻷوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشروع المدونة. |
| Por último, dice que aunque en general se acepta que se realizan algunos abortos clandestinos, es imposible obtener datos al respecto. | UN | وختم كلامه قائلا بأنه رغم القبول عموما بإجراء عمليات إجهاض سرية فمن المستحيل الحصول على أي بيانات بهذا الشأن. |
| El orador concluyó diciendo que reiteraba la dedicación del Gobierno de Granada al proceso de descolonización y expresó su convencimiento de que pronto desaparecerían los últimos vestigios del colonialismo. | UN | واختتم كلامه مؤكدا التزام حكومة بلده بعملية إنهاء الاستعمار، وأعرب عن اقتناعه بأن البقايا اﻷخيرة للاستعمار سوف تتلاشى. |
| Sus padres lo llevaron a la clinica, preocupados de que no hablaba tanto como sus hermanos. | TED | أحضره والداه إلى العيادة، وهم قلقين من قلة كلامه عكس إخوته. |
| Desafortunadamente para Avogrado, la mayoría de los científicos no aceptaron la idea del átomo y no había forma de probar que tenía razón. | TED | ولسوء حظ أفوغادرو، فإن معظم العلماء لم يتقبلوا فكرة الذرة، ولم تكن هناك وسيلة لإثبات صحة كلامه. |
| La República de Corea Tiene la firme decisión de seguir contribuyendo activamente a la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن بلده مصمم على مواصلة المساهمة بنشاط في الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
| En vista de la contribución prolongada y positiva del UNIDROIT a la comunidad internacional, es del todo apropiado que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه من الملائم تماما منح المعهد مركز المراقب لدى الجمعية العامة نظرا إلى الإسهام الإيجابي والعريق الذي قدمه المعهد إلى المجتمع الدولي. |
| El PRESIDENTE invita al Sr. Cavaco Castanheira a concluir su intervención. | UN | ٤١ - دعا الرئيس السيد كاماكو كاستنهيرا إلى اختتام كلامه. |