ويكيبيديا

    "كلا الأبوين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ambos padres
        
    • ambos progenitores
        
    • padre y de la madre
        
    • todo progenitor
        
    • padre y la madre
        
    • tanto el padre como la madre
        
    • ambos papás
        
    • dos padres
        
    Sus pollitos hambrientos demandan tanto marisco que ambos padres tienen que ir de pesca. Open Subtitles تحتاج فراخهم الجائعة طعاماً بحرياً كثيراً فيتعيّن على كلا الأبوين الخروج للصيد
    256. Según niveles de pobreza se presenta una relación positiva entre municipios más pobres y convivencia de los niños con ambos padres. UN ومن حيث مستويات الفقر، هناك ارتباط بين أشد البلديات فقرا والأطفال الذين يعيشون مع كلا الأبوين.
    Se dice que todos los años 1 millón de niños ingresan al comercio sexual; más de 15 millones de niños han perdido a su madre o a ambos padres debido al SIDA. UN وقد ذكر أن مليون طفل ينضمون كل عام إلى تجارة الجنس؛ وفقد أكثر من 15 مليون طفل الأم أو كلا الأبوين لإصابتهما بالإيدز.
    21. Actualmente todos los niños, de cualquier edad, pueden tener su propio pasaporte con autorización de ambos progenitores. UN 21 يمكن الآن للأطفال أيا كان عمرهم الحصول على جوازات سفر بترخيص من كلا الأبوين.
    El acuerdo debe establecerse por escrito y estar firmado por ambos progenitores. UN ويجب أن يكون الإتفاق كتابيا وأن يوقعه كلا الأبوين.
    Las reformas obligan a ambos padres a garantizar que el niño conviva con sus progenitores. UN وتلزم التعديلات كلا الأبوين بضمان أن يعيش الطفل مع أبويه.
    Si uno de los padres cambia posteriormente su ciudadanía, el niño puede cambiarla también, si ambos padres dan su consentimiento. UN وإذا ما قام أحد الأبوين بعد ذلك بتغيير جنسيته، يجوز للطفل تغيير جنسيته، إذا وافق كلا الأبوين على ذلك.
    Los criterios no especifican claramente que deban tenerse en cuenta las necesidades del niño, la capacidad de generación de ingresos y los activos y compromisos respectivos de ambos padres. UN ولا تتضمن المادة معايير محددة تراعي احتياجات الطفل وقدرة كلا الأبوين على الكسب وأصولهما والتزاماتها.
    Lo mismo que en el caso de la manutención del hijo, la legislación no exige que se tengan en cuenta la capacidad de generación de ingresos, los activos y los compromisos respectivos de ambos padres. UN ومثلما هو الحال في نفقة الطفل، لا يُلزم هذا التشريع بمراعاة قدرة كلا الأبوين على الكسب وأصولهما والتزاماتها.
    ambos padres alimentan a los a sus pequeños hijos constantemente. Open Subtitles يُطعم كلا الأبوين عائلتهم المتنامية بإستمرار
    Bueno, he pensado que dada la seriedad de lo que ha ocurrido, ambos padres deberían estar presentes. Open Subtitles حسنا، اعتقدت، بسبب جدية ما حدث كلا الأبوين يجب وجودهما
    La proporción de menores de 15 años que viven con ambos padres pasa del 73% en los municipios menos pobres a 82% en los más pobres. UN وتتراوح نسبة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة من العمر الذين يعيشون مع كلا الأبوين من 72 في المائة في البلديات الأقل فقرا الى 82 في المائة في أشد البلديات فقرا.
    Con esta medida se trata de recalcar aún más que ambos progenitores tienen responsabilidad respecto de los hijos. UN ويرمي هذا الإجراء إلى التركيز بمزيد من القوة على أن كلا الأبوين يتحملون المسؤولية عن أطفالهما.
    En caso de divorcio, el derecho de familia de Eritrea protege a los hijos mediante disposiciones sobre la custodia y la manutención por parte de ambos progenitores. UN وفي حالة الطلاق يقدم قانون الأسرة الأريترية حماية قانونية للأطفال بالنص على أحكام تتعلق بالوصاية على الطفل وإعالته وإعانته من جانب كلا الأبوين.
    La legislación destaca la responsabilidad de ambos progenitores en lo que respecta al cuidado de los hijos. UN ويؤكد التشريع على مسؤولية كلا الأبوين عن أطفالهما.
    :: Consideración de las contribuciones de ambos progenitores al costo de criar a sus hijos proporcionando cuidado y contacto. UN :: النظر في مساهمة كلا الأبوين في تكاليف أطفالهما عن طريق الرعاية والاتصال
    Si los padres no están casados pero el padre ha reconocido la paternidad, el hijo puede disfrutar de los mismos derechos que los otros hijos, incluido el derecho a heredar los bienes de ambos progenitores. UN فإذا لم يكن الأبوان متزوجين واعترف الأب بالأبوة، فإن الطفل يتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من الأطفال، بما في ذلك الحق في وراثة ممتلكات من كلا الأبوين.
    En relación con los hijos nacidos de un matrimonio, pregunta si la patria potestad recae exclusivamente en el padre o si ambos progenitores comparten esa responsabilidad. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يولدون لأب وأم متزوجين، استفسرت عما إذا كان الأب وحده هو الذي يعتبر الوصي القانوني على هؤلاء الأولاد أم أن كلا الأبوين يتقاسمان هذه المسؤولية.
    El Comité considera que el artículo 17 garantiza en general una protección efectiva del derecho de todo progenitor a relacionarse regularmente con sus hijos menores de edad. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن المادة 17 تشمل عموماً تأمين حماية فعالة لحق كلا الأبوين في الاتصال بانتظام بأطفالهما القصر.
    También se les enseña a comprender que el padre y la madre tienen la misma responsabilidad con respecto a la crianza de los hijos y los intereses de la unidad familiar. UN ويُعَلَّم الطلاب أيضا أن يتفهموا أن على كلا الأبوين مسؤولية متساوية في تنشئة الأطفال ورعاية مصالح الوحدة الأُسْرِيّة.
    Resulta de particular importancia que tanto el padre como la madre concilien el trabajo con las responsabilidades familiares en un marco de apoyo recíproco. UN إذ أنه من المهم للغاية أن يوفق كلا الأبوين في إطار الأسرة بين مسؤولية العمل والمسؤوليات الأسرية في ظل روح التعاضد.
    ¿Cómo escribes una invitación en la que ambos papás pagan la boda? Open Subtitles كيف تكتبين كلمة "دعوة" حيث كلا الأبوين يدفعان ثمن الزفاف؟
    Sus hambrientas crías piden tanta comida que los dos padres deben ir a pescar y pescar puede ser peligroso. Open Subtitles تحتاج فراخهم الجائعة طعاماً بحرياً كثيراً فيتعيّن على كلا الأبوين الخروج للصيد وقد تكون عواقب الصيد وخيمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد