Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse para ambas conferencias sobre promesas de contribuciones que se comuniquen con la secretaría (Sr. A. De Barros o Sra. L. Bawar, teléfonos 963-2320 ó 963-5973, telefax: 212-963-5935, oficina S-2950-G). | UN | ويُطلب من الوفــود التـــي تود التسجيل في قائمــة متكلمــي كلا المؤتمرين الاتصال باﻷمانة )السيد أ. دى بـاروس أو الســيدة ل. بـاوار )الهاتـف: ٢٣٢٠-٣ أو ٥٩٧٣-٣، الفاكس ٥٩٣٥-٩٦٣-٢١٢، الغرفة S-2950G((. |
Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. | UN | وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين. |
La lista de oradores para ambas conferencias estará abierta desde el jueves 26 hasta el martes 31 de octubre. | UN | وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في كلا المؤتمرين من يوم الخميس 26 تشرين الأول/أكتوبر إلى يوم الثلاثاء 31 تشرين |
ambas conferencias fueron organizadas por la Autoridad Regional de Darfur y en ellas se trataron temas como: la rehabilitación; el retorno voluntario y los asentamientos de nómadas; la justicia y la reconciliación; el papel de la administración autóctona; la seguridad; y el papel de los jóvenes, las mujeres y los estudiantes en la consolidación de la paz | UN | ونظمت سلطة دارفور الإقليمية كلا المؤتمرين الذين ركزا على المسائل التالية: إعادة التأهيل؛ والعودة الطوعية وإعادة توطين البدو الرحّل؛ والعدالة والمصالحة؛ ودور الإدارة الأهلية؛ والأمن؛ ودور الشباب والنساء والطلاب في بناء السلام |
Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. | UN | وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين. |
Las conclusiones de ambas conferencias trataron de la cuestión vital de la enseñanza y la formación, y la OIT ya ha recibido numerosas solicitudes de asesoramiento y de aportación técnica sobre este tema. | UN | وتناولت استنتاجات كلا المؤتمرين مسألة حيوية هي قضية التعليم والتدريب، وتلقى المكتب بالفعل عدة طلبات للحصول على المشورة في مجال السياسة العامة والمساهمات التقنية في هذا الموضوع. |
Espero fervientemente que la inquietud que han mostrado varias delegaciones tanto por la agenda de la Conferencia como por el programa del TNP sea indicio de una seriedad que se manifieste en una participación productiva respecto del fondo de ambas conferencias. | UN | وأملي وطيد في أن يمثل القلق الذي أعرب عنه العديد من الوفود بشأن كل من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جدية الهدف التي ستبرز في مجال العمل المثمر بشأن الجوهر في كلا المؤتمرين. |
La inscripción en la lista de oradores para ambas conferencias estará abierta hasta hoy, martes 31 de octubre. | UN | وسيفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في كلا المؤتمرين إلى اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر. |