ويكيبيديا

    "كلا منها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada uno de ellos
        
    • cada una de ellas
        
    • cada una de las cuales
        
    • de cada uno
        
    • todos ellos bajo la
        
    • respectivas
        
    El Comité, encabezado por la Presidenta, dirige el trabajo de cuatro subcomités separados, cada uno de ellos presidido por un ministro. UN وتتولى اللجنة، التي ترأسها رئيسة الدولة، الإشراف على أربع لجان فرعية يرأس كلا منها وزير من الوزراء الرئيسيين.
    Como resultado de ello, se crearon dentro de la División cuatro grupos de comando, cada uno de ellos dirigido por un comandante. UN وكانت نتيجة ذلك إنشاء أربع مجموعات قيادية في الشعبة يرأس كلا منها قائد.
    Pese a que estos ejemplos son muy selectivos, cada uno de ellos es al mismo tiempo único y representativo. UN ومع أن الأمثلة المقدمة قد اختيرت بدقة شديدة، إلا أن كلا منها كان فريدا في نوعه ونموذجيا على السواء.
    Está dividido en 15 provincias, cada una de ellas con un gobernador designado. UN وهي مقسمة إلى ١٥ مقاطعة، يرأس كلا منها محافظ معين.
    Hay cinco tribunales supremos; la competencia de cada uno está limitada al grupo de condados definido por ley, y al frente de cada uno hay un presidente. UN وتوجد خمس محاكم عليا؛ وتقتصر الولاية القضائية لكل محكمة على مجموعة من المقاطعات يحددها القانون ويدير كلا منها رئيس.
    El Comité Asesor de Auditoría Independiente celebró cuatro períodos de sesiones durante ese período, todos ellos bajo la presidencia de David M. Walker (Estados Unidos de América). UN وقد عقدت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة خلال هذه الفترة أربع دورات رأس كلا منها ديفيد م. ووكر (الولايات المتحدة الأمريكية).
    Confío en que cada uno de ellos se ocupe de aquellas que les correspondan y las estudie con la urgencia necesaria, algo de lo que hablaré con los responsables de esos organismos y programas. UN وأنا واثق أن كلا منها سيتناول هذه التوصيات وينظر فيها بما تستحق من إلحاح، وسأناقش هذا مع رؤساء تلك الوكالات والبرامج.
    Además, cada uno de ellos remitiría una nota verbal en la que manifestaría su intención de no oponerse a sus presentaciones respectivas. UN كما ستوجه فرادى مذكرات شفوية توضح فيها نيتها ألا تعترض على الطلبات التي تخص كلا منها.
    Los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio están interrelacionados de tal manera que cada uno de ellos es esencial para los demás. UN وتتشابك الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية على نحو يشير إلى أن كلا منها مهم لجميع الأهداف الأخرى.
    En cuanto a los partidos de oposición, cada uno de ellos ha demostrado reiteradamente su propia vitalidad y capacidad de valerse bastante bien por sí mismo sin la ayuda del Relator Especial. UN أما فيما يتعلق بأحزاب المعارضة، فإن كلا منها قد أثبت مرارا حيويته وقدرته على الدفاع عن نفسه دفاعا جيدا دون عون من المقرر الخاص.
    En algunas constituciones aprobadas más recientemente se hacen claros distingos entre los derechos fundamentales que son aplicables a todos y los que se reconocen a los ciudadanos solamente, y se trata de cada uno de ellos en forma pormenorizada. UN على أن بعض الدساتير اﻷحدث عهدا تفرق بدقة بين الحقوق اﻷساسية المنطبقة على الجميع وتلك التي تمنح للمواطنين وحدهم وتتناول كلا منها بالتفصيل.
    En algunas constituciones aprobadas más recientemente se hacen claros distingos entre los derechos fundamentales que son aplicables a todos y los que se reconocen a los ciudadanos solamente, y se trata de cada uno de ellos en forma pormenorizada. UN على أن بعض الدساتير اﻷحدث عهدا تفرق بدقة بين الحقوق اﻷساسية المنطبقة على الجميع وتلك التي تمنح للمواطنين وحدهم وتتناول كلا منها بالتفصيل.
    Aunque se han producido en contextos muy diversos, cada uno de ellos ha invalidado la inspección del lugar o ha hecho plantear serias dudas sobre la veracidad de las declaraciones iraquíes acerca los problemas y los lugares en cuestión. UN وفي حين وقعت تلك اﻷحداث في ظل مجموعة واسعة من اﻷطر، فإن كلا منها إما قد أدى إلى إبطال تفتيش الموقع أو أثار شكوكا خطيرة حول مدى صدق البيانات العراقية بشأن المسائل والمواقع محل البحث.
    En algunas constituciones aprobadas más recientemente se hacen claros distingos entre los derechos fundamentales que son aplicables a todos y los que se reconocen a los ciudadanos solamente, y se trata de cada uno de ellos en forma pormenorizada. UN على أن بعض الدساتير الأحدث عهدا تفرق بدقة بين الحقوق الأساسية المنطبقة على الجميع وتلك التي تمنح للمواطنين وحدهم وتتناول كلا منها بالتفصيل.
    Ahora estamos expuestos a más peligros; algunos son nuevos y otros son muy viejos, pero cada uno de ellos preocupa de igual manera a todos los Estados representados en esta Comisión. UN إننا نجد أنفسنا الآن نواجه أخطارا إضافية، بعضها جديد وبعضها قديم، ولكن كلا منها يمثل شاغلا مشتركا لجميع الدول الممثلة في اللجنة.
    En algunas constituciones aprobadas más recientemente se hacen claros distingos entre los derechos fundamentales que son aplicables a todos y los que se reconocen a los ciudadanos solamente, y se trata de cada uno de ellos en forma pormenorizada. UN على أن بعض الدساتير الأحدث عهدا تفرق بدقة بين الحقوق الأساسية المنطبقة على الجميع وتلك التي تمنح للمواطنين وحدهم وتتناول كلا منها بالتفصيل.
    Los trabajadores debían atravesar al menos cuatro portones, cada uno de ellos vigilado por soldados fuertemente armados que habían recibido instrucciones de disparar si los trabajadores no obedecían las órdenes. UN 68 - ويتعيـن على العمـال عبـور أربـع بوابات مختلفـة على الأقل يحرس كلا منها جنود مدججون بالسلاح لديهم تعليمات بإطلاق النار عليهــم إن لم يطيعوا الأوامر.
    Todas las iniciativas están relacionadas entre sí, pero cada una de ellas representa una aportación diferenciada al programa de desarrollo social. UN وهذه المبادرات مترابطة جميعا، لكن كلا منها تقدم إسهاما مميزا في برنامج التنمية الاجتماعية.
    Las seis observaciones fundamentales que se hacen en el comienzo mismo de la Carta han de tenerse siempre presentes, pues cada una de ellas ofrece directrices de las que no se puede prescindir a la ligera. UN وينبغي وضع الاعتبارات اﻷساسية الستة الواردة في مستهل الميثاق دوما نصب اﻷعين ﻷن كلا منها يتضمن مبادئ توجيهية لا يمكن تجاهلها بسهولة.
    El Comité Asesor de Auditoría Independiente celebró cuatro períodos de sesiones durante ese lapso, todos ellos bajo la presidencia del Sr. David M. Walker (Estados Unidos de América). UN وقد عقدت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة خلال هذه الفترة أربع دورات رأس كلا منها ديفيد م. ووكر (الولايات المتحدة الأمريكية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد