ويكيبيديا

    "كلف مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recibió del Consejo de Seguridad el
        
    • el Consejo de Seguridad confirió al
        
    • el Consejo de Seguridad encomendó a
        
    • el Consejo de Seguridad encargó
        
    • Consejo de Seguridad ha encomendado a
        
    El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación efectiva del embargo de armas impuesto en la resolución 733 (1992). UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 751 (1992) بشأن الصومال بمهمة كفالة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 733 (1992) تنفيذا فعالا.
    El Grupo recibió del Consejo de Seguridad el mandato de formular recomendaciones sobre las medidas que podrían adoptar los países de tránsito y de los usuarios finales para contribuir a poner fin a la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas de la República Democrática del Congo. UN 23 - كلف مجلس الأمن الفريق بتقديم توصيات بشأن ما يمكن لبلدان المرور العابر والمستخدمين النهائيين اتخاذه من خطوات للمساهمة في كبح الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación efectiva del embargo de armas impuesto en la resolución 733 (1992). UN كلف مجلس الأمن لجنته المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال بمهمة كفالة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 733 (1992) تنفيذا فعالا.
    A. Mandato En el párrafo 3 de su resolución 1558 (2004), de 17 de agosto de 2004, el Consejo de Seguridad confirió al Grupo de Supervisión sobre Somalia el siguiente mandato: UN 1 - في الفقرة 3 (ب) من القرار 1558 (2004) المؤرخ 17 آب/أغسطس 2004، كلف مجلس الأمن فريق الرصد بالولاية التالية:
    En aquel entonces, el Consejo de Seguridad encomendó a la UNAMI, entre otras tareas, que desempeñara una función de vanguardia en la prestación de asistencia al pueblo y al Gobierno del Iraq para que culminaran el proceso político de restablecimiento, por primera vez en cinco décadas, de un gobierno constitucional. UN وفي ذلك الوقت، كلف مجلس الأمن البعثة، ضمن جملة أمور، بالنهوض بدور قيادي في مساعدة حكومة العراق وشعبه على إكمال العملية السياسية التي تمخضت عن عودة الحكومة الدستورية للمرة الأولى منذ خمسة عقود.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación del embargo de armas impuesto contra Somalia en las resoluciones 733 (1992), 1356 (2001) y 1425 (2002). UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال بمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال بموجب القرارات 733 (1992) و 1356 (2001) و 1425 (2002).
    El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación del embargo de armas impuesto contra Somalia en las resoluciones 733 (1992), 1356 (2001) y 1425 (2002). UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال بالإشراف على تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال بموجب القرارات 733 (1992) و 1356 (2001) و 1425 (2002).
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1521 (2003) relativa a Liberia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de supervisar el régimen de sanciones impuesto por las resoluciones 1521 (2003) y 1532 (2004). UN كلف مجلس الأمن لجنته المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا بالإشراف على نظام الجزاءات المفروض بموجب القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004).
    El Comité establecido en virtud de la resolución 748 (1992) relativa a la Jamahiriya Árabe Libia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación de lo dispuesto en las resoluciones 748 (1992) y 883 (1993) en relación con las sanciones contra la Jamahiriya Árabe Libia. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 748 (1992) بشأن الجماهيرية العربية الليبية بمراقبة تنفيذ أحكام القرارين 784 (1992) و 883 (1993) بشأن التدابير الجزائية المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1518 (2003) recibió del Consejo de Seguridad el mandato de identificar, de conformidad con los párrafos 19 y 23 de la resolución 1483 (2003), a las personas y entidades cuyos fondos u otros activos financieros o recursos económicos deban congelarse y transferirse al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) بمواصلة القيام، وفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، بتحديد الكيانات والأفراد الذين يجب تجميد أموالهم أو غيرها من أصولهم المالية ومواردهم الاقتصادية ونقلها إلى صندوق تنمية العراق.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona recibió del Consejo de Seguridad el mandato de supervisar la aplicación de las disposiciones de la resolución 1171 (1998), que comprenden la imposición de un embargo de armas a las fuerzas no gubernamentales en Sierra Leona, así como de restricciones de viaje a los miembros de la antigua junta militar y del Frente Revolucionario Unido designados por el Comité. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون بمراقبة تنفيذ أحكام القرار 1171 (1998) التي تشمل حظرا للأسلحة على القوات غير الحكومية في سيراليون وقيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية، على النحو الذي تحدده اللجنة.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1518 (2003) recibió del Consejo de Seguridad el mandato de seguir identificando, de conformidad con los párrafos 19 y 23 de la resolución 1483 (2003), a las personas y entidades cuyos fondos u otros activos financieros o recursos económicos deban congelarse y transferirse al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN كلف مجلس الأمن لجنته المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) بأن تواصل، عملا بالفقرتين 19 و23 من القرار 1483 (2003)، تحديد الأفراد والكيانات ممن ينبغي تجميد ما لديهم من أموال أو أصول أو موارد اقتصادية ونقلها إلى صندوق التنمية للعراق.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) relativa al Sudán recibió del Consejo de Seguridad el mandato de supervisar el embargo de armas a todas las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y a cualesquiera otros beligerantes en los estados de Darfur septentrional, Darfur meridional y Darfur occidental, en el Sudán. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان برصد حظر الأسلحة المفروض على جميع أطراف اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار وسائر المقاتلين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور في السودان.
    El Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados recibió del Consejo de Seguridad el mandato de examinar los informes del mecanismo de supervisión y presentación de informes al que se hace referencia en el párrafo 3 de la resolución 1612 (2005) y los progresos en la preparación y puesta en práctica de los planes de acción mencionados en el párrafo 7 de la resolución, así como otra información pertinente que se le presente. UN كلف مجلس الأمن الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة باستعراض تقارير آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من القرار 1612 (2005) والتقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط العمل المشار إليها في الفقرة 7 من ذلك القرار، وبالنظر في المعلومات الأخرى ذات الصلة المقدَّمة إليه.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1518 (2003) recibió del Consejo de Seguridad el mandato de seguir identificando, de conformidad con los párrafos 19 y 23 de la resolución 1483 (2003), a las personas y entidades cuyos fondos u otros activos financieros o recursos económicos debían congelarse y transferirse al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) بأن تواصل، وفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، تحديد هوية الأفراد والكيانات الذين ينبغي تجميد أموالهم أو أصولهم المالية أو مواردهم الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1518 (2003) recibió del Consejo de Seguridad el mandato de seguir identificando, de conformidad con la resolución 1483 (2003), a las personas y entidades cuyos fondos u otros activos financieros o recursos económicos debían congelarse y transferirse al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) بأن تواصل، عملا بالقرار 1483 (2003)، تحديد هوية الأفراد والكيانات الذين ينبغي تجميد أموالهم أو أصولهم المالية أو مواردهم الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.
    A. Mandato En el párrafo 3 de su resolución 1587 (2005), de 15 de marzo de 2005, el Consejo de Seguridad confirió al Grupo de supervisión sobre Somalia el siguiente mandato: UN 1 - في الفقرة 3 (ب) من القرار 1587 (2005) المؤرخ 15 آذار/مارس 2005، كلف مجلس الأمن فريق الرصد المعني بالصومال بالولاية التالية:
    En el anexo de su resolución 1822 (2008), el Consejo de Seguridad confirió al Equipo de Vigilancia el mandato de presentar al Comité dos informes completos, además de los ocho informes ya presentados. UN 86 - وفي مرفق القرار 1822 (2008) كلف مجلس الأمن فريق الرصد بتقديم تقريرين شاملين إلى اللجنة، إضافة إلى التقارير الثمانية التي قدمت بالفعل.
    Dentro de ese objetivo general, el Consejo de Seguridad encomendó a la Misión el mandato de realizar las actividades enunciadas en su resolución 1493 (2003). UN وفي إطار هذا الهدف العام، كلف مجلس الأمن البعثة بالاضطلاع بالأنشطة المبينة في قراره 1493 (2003).
    En su resolución 1612 (2005), el Consejo de Seguridad encomendó a los asesores en materia de protección de la infancia y al UNICEF que establecieran equipos interinstitucionales de tareas para supervisar el bienestar de los niños en las zonas de misiones e informar al respecto. UN وفي القرار 1612 (2005)، كلف مجلس الأمن المستشارين المختصين بحماية الأطفال واليونيسيف بإنشاء فرق عمل مشتركة بين الوكالات من أجل رصد رفاه الأطفال في مناطق البعثات وتقديم تقارير عن ذلك.
    Después de este ataque, el Consejo de Seguridad encargó al grupo de trabajo presidido por el Embajador Amorim que hiciese una evaluación del estado del desarme en el Iraq. UN وبعد هذا العدوان كلف مجلس الأمن فريق عمل برئاسة السفير (آنذاك) أموريم لتقييم حالة نزع السلاح في العراق.
    El Consejo de Seguridad ha encomendado a las Naciones Unidas una empresa sin precedentes en Kosovo. UN 120 - لقد كلف مجلس الأمن الأمم المتحدة بتحد لم يسبق له مثيل في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد