Por sus palabras desanimadas veo que la situación es seria, y en el interés de restaurar el orden debemos dirigir nuestro esfuerzo. | Open Subtitles | من كلماتكم الغاضبة، يبدو أن الوضع في غاية الجدية. و حرصا على استعادة النظام، يجب علينا اتخاذ الاجراءات اللازمة. |
sus palabras cortan como cuchillo mi corazon yo estare regresando a mi cuarto y nadie necesita venir hacia mi yo estoy herido,muy herido que mentiroso! | Open Subtitles | لقد قطّعت كلماتكم قلبي كالخنجر أنا ذاهب إلى غرفتي و لا أريد من أحدكم أن يعوّض عني لقد جرحتموني، جرحتموني كثيرا |
Sin embargo, todos están unidos en el respeto que sienten por Su Santidad y en la atención que prestarán a sus palabras. | UN | إلا أنهم جميعا يوحدهم احترامهم لقداستكم والاهتمام الذي سيولونه الى كلماتكم. |
Antes de que comiences ¿por que no me dices con tus palabras que es lo que Ben intenta decirle a Claire? | Open Subtitles | قبل البدء. لماذا لا تستخدمون كلماتكم وذلك بحسب اعتقدك بما كان بن يحاول أن يقول لكلير ؟ |
No puedes imaginar cuán insignificantes son tus palabras para mí. | Open Subtitles | لا يُمكنكما إستعياب كم كلماتكم لا معنىً لها بالنسبة لي. |
Estoy convencido que sus palabras hoy continuarán ayudando a esta Conferencia a reflexionar sobre nuestro trabajo y que sus palabras nos acompañarán mucho más allá de lo que su presencia física en esta sala lo hará. | UN | إنني مقتنع بأن كلماتكم اليوم سوف تستمر في مساعدة هذا المؤتمر ليمعن التفكير في عملنا وأن كلماتكم ستظل معنا مدة أطول كثيرا من الفترة التي قضيتموها بيننا في هذه القاعة. |
Sr. Presidente: En su sabiduría usted ha dicho mucho más y voy a citar nuevamente sus palabras: | UN | وأنتم سيدي الرئيس، بحكمتكم، قد قلتم أكثر من ذلك، وأود مرة أخرى أن أقتبس كلماتكم: |
sus palabras han sido lo que yo denominaría la espuela de la conciencia en el lomo de nuestro cansino trabajo. | UN | إن كلماتكم قد عنت ما يمكن أن أسميه مهماز الضمير في خاصرة الإجراءات المتباطئة. |
Es por ello que le agradecemos profundamente sus palabras. | UN | ولذلك نحن ممتنون عميق الامتنان على كلماتكم. |
Bueno, al menos tienen pasión en sus palabras apasionadas. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل لديكم عاطفة في كلماتكم العاطفية. |
Con sus palabras, honran a este hombre quien ha honrado a nuestro gran país. | Open Subtitles | إن كلماتكم هذه كانت تكريماً لهذا الرجل... الذي كرم أمتنا العظيمة هذه. |
Hemos escuchado con gran interés su (Sr. Moser, Suiza) declaración inaugural. Le agradezco especialmente sus palabras sobre la ampliación de la Conferencia. | UN | وقد استمعنا ببالغ الاهتمام لبيانكم الافتتاحي؛ وإني لممتن لكم بصفة خاصة على كلماتكم بشأن توسيع المؤتمر. )مواصلة الكلمة بالفرنسية( |
Sr. SMITH (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) [traducido del inglés]: Señor Presidente, le agradezco sus palabras de presentación. | UN | السيد سميث )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس أشكركم على كلماتكم في تقديمي إلى المؤتمر. |
El Presidente (habla en inglés): Reverendo: Espero que por lo prolongado del aplauso entienda usted la magnitud de la compasión que pueden suscitar sus palabras. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): آمل أن تدركوا، غبطتكم، من طول مدة التصفيق مدى التعاطف الذي ينتظر أن تتمخض عنه كلماتكم. |
sus palabras no significan nada. | Open Subtitles | كلماتكم لا تعني أي شيء |
EL PRESIDENTE [traducido del francés]: Le agradezco, Señor Embajador, su declaración y sus palabras que, aparte de ser muy cordiales, las ha expresado en idioma húngaro. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: شكرا سيدي السفير على بيانكم وعلى كلماتكم البالغة الرقة فضلاً عن أنها جاءت على لسانكم باللغة الهنغارية. |
Sr. BERGUÑO (Chile) [traducido del francés]: Señor Presidente, inspirándome en la prudencia de sus palabras, deseo hacer una declaración preliminar en nombre del grupo de los 23. | UN | السيد بيرغونيو )شيلي( )متحدثاً بالفرنسية(: السيد الرئيس، بعد الاستماع الى كلماتكم الحكيمة أود أن أدلي ببيان أوّلي باسم مجموعة اﻟ٣٢. |
No puedes imaginar Cuán insignificantes son tus palabras para mi. | Open Subtitles | لا يُمكنكما إستعياب كم كلماتكم لا معنىً لها بالنسبة لي. |
Porque a veces tus palabras se pueden volver en tu contra. | Open Subtitles | لأن كلماتكم أحياناً يمكن" "أن تعُد فتطاردكم |
La forma en que tus palabras suenan. Es lindo. | Open Subtitles | طريقة كلماتكم وقولها إنها لطيفة |
Quisiera terminar agradeciéndole, Sr. Presidente, las amables palabras que ha pronunciado al comienzo de esta sesión sobre las cualidades del difunto Rey Hussein, unas palabras que nos han conmovido mucho. | UN | كما أود أن أختتم هذه الكلمة بتوجيه الشكر الى سعادتكم على كلماتكم اللطيفة في مستهل هذه الجلسة التي مست أعماق قلوبنا عن مآثر الملك الحسين الراحل. |