La laxitud de los controles de contraseñas y la falta de autenticación personal aumentaban el riesgo de acceso no autorizado a la información. | UN | ويؤدي ضعف ضوابط كلمات السر وعدم التحقق من هوية كل مستخدم إلى زيادة خطر الوصول غير المأذون به إلى المعلومات. |
En algunos casos, los programas informáticos carecían de licencia y se descuidaban los controles internos, tales como el uso de contraseñas. | UN | وفي حالات قليلة لم تتح التراخيص للبرمجيات المستخدمة فضلا عن وجود ثغرات في الضوابط الداخلية مثل استخدام كلمات السر. |
El cajero electrónico permite también pedir talonarios de cheques y cambiar la contraseña. | UN | وتقدم أجهزة الصرف الآلي خدمات إضافية: طلب شيكات جديدة وتغيير كلمات السر. |
Esto determina el número de nuevas contraseñas que debe utilizar un usuario antes de que se pueda volver a utilizar una contraseña anterior. | UN | وهذا يحدد عدد كلمات السر الجديدة التي يجب أن يستخدمها مستعمل الحساب قبل إعادة استخدام كلمة السر القديمة. |
Por otro lado, los usuarios son responsables de las contraseñas utilizadas para ingresar en el sistema. | UN | والمستخدمون، من ناحية أخرى، مسؤولون عن كلمات السر المستخدمة للوصول إلى النظام. |
Tengo todos los discos de su oficina financiera, todas sus contraseñas. | Open Subtitles | حصلت على جميع سجلاتهم المالية، وجميع كلمات السر |
Sostienen que no hay nada inverosímil en el hecho de que S. N. no recordara las claves de acceso relacionadas con Komala o desconociera las actividades políticas de su padre o las circunstancias en las que los servicios secretos registraron el domicilio familiar. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى أن لا شيء غير قابل للتصديق إزاء عدم تذكّر س. ن. كلمات السر ذات الصلة بحزب كومالا أو عدم معرفته بأنشطة والده السياسية أو الظروف التي قامت فيها دائرة المخابرات بتفتيش منزل الأسرة. |
Hay otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que cuentan con un número muy limitado de contraseñas libres de cargo. | UN | أما الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فلها عدد محدود جدا من كلمات السر المجانية. |
Debido a la capacidad limitada del SAD, a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sólo se concedió un número limitado de contraseñas para sus funcionarios. | UN | ونظرا إلى السعة المحدودة للنظام، لم تُمنح المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة سوى عدد محدود من كلمات السر لموظفيها. |
El promedio del número de contraseñas solicitadas por los Estados Miembros estaba entre 5 y 10. | UN | وتراوح عدد كلمات السر التي طلبتها الدول الأعضاء في المتوسط ما بين 5 كلمات إلى 10 كلمات. |
Número de contraseñas pedidas y asignación de éstas | UN | عدد كلمات السر المطلوب توزيعها البلدان المجموع |
Yo trato a las personas allí. Tengo mi propio sistema de contraseñas. | Open Subtitles | أنا أعالج ناس هناك لدي كلمات السر الخاصة بي في منظومة المستشفى؟ |
Disculpe, difícil de mantener en la cabeza un montón de contraseñas. | Open Subtitles | إعذرني. مِن الصعب إبقاء في رأسِك حفنة مِن كلمات السر. |
Se pusieron en práctica preguntas de seguridad y cambios de contraseña obligatorios para prevenir el uso fraudulento de los derechos de acceso y recursos de otro usuario del sistema Atlas. | UN | ولقد تم تنفيذ مسائل أمنية وتغييرات في كلمات السر الإلزامية من أجل منع الاحتيال في الاستفادة من حقوق وقدرات وصول مستخدم آخر إلى نظام أطلس. |
El personal directivo delega su autoridad de aprobación electrónica en auxiliares administrativos o les facilitan su contraseña. | UN | ويلاحظ أن المديرين يفوضون مساعديهم الإداريين سلطة الموافقة الإلكترونية أو يعطونهم كلمات السر. |
El personal directivo delega su autoridad de aprobación electrónica en auxiliares administrativos o les facilitan su contraseña. | UN | ويلاحظ أن المديرين يفوضون مساعديهم الإداريين سلطة الموافقة الإلكترونية أو يعطونهم كلمات السر. |
Tienes 57 minutos hasta el cambio de contraseña. | Open Subtitles | أنتى لديكى 53 دقيقه بالضبط قبل تغير كلمات السر |
- Está bien. Quiero que lo cierres con llave. Cambia la contraseña de la computadora. | Open Subtitles | .حسنا، أريدك أن تقفليه غيري كلمات السر على الحاسوب مجددا |
Por otra parte, esa recomendación no se aplica únicamente a la Biblioteca Dag Hammarskjöld. La Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo se encarga de la seguridad de las contraseñas. | UN | ومع ذلك فإن هذه التوصية يمكن أن تتعلق أيضا بغير مكتبة داغ همرشولد، كما أن مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم يتولى تأمين كلمات السر. |
El director usa su cumpleaños al revés para casi todas sus contraseñas. | Open Subtitles | يستخدم آمر السجن تاريخ ميلاده عكسيًا لكل كلمات السر الخاصة به. |
Sostienen que no hay nada inverosímil en el hecho de que S. N. no recordara las claves de acceso relacionadas con Komala o desconociera las actividades políticas de su padre o las circunstancias en las que los servicios secretos registraron el domicilio familiar. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى أن لا شيء غير قابل للتصديق إزاء عدم تذكّر س. ن. كلمات السر ذات الصلة بحزب كومالا أو عدم معرفته بأنشطة والده السياسية أو الظروف التي قامت فيها دائرة المخابرات بتفتيش منزل الأسرة. |
Averiguamos como decodificar los passwords, así que al mirar a la base de datos de passwords codificados | Open Subtitles | وتوصلت الى كيفية فك تشفير كلمات السر وذلك عن طريق النظر الى بيانات كلمات السر |
Mi equipo de data tiene las contraseñas de Betty. | Open Subtitles | فريق المعلومات لديه كلمات السر الخاصة ب بيتي |
Alguien no se molestó en leer mi circular sobre las contraseñas más usadas. | Open Subtitles | شخص ما متضايق قرأ مذكراتى المستخدم فيها كلمات السر |
56. Si bien corresponde a cada uno de los Estados Miembros pedir el número de contraseñas a que tienen derecho y a decidir cómo las distribuirá entre sus misiones diplomáticas y entidades oficiales, tal vez sea necesario que pasen revista a la situación con miras a aprovechar al máximo el sistema. | UN | 56 - ورغم أنه لكل دولة عضو أن تطالب بعدد كلمات السر التي يحق لها الحصول عليها وأن تقرر كيفية توزيعها بين بعثاتها الدبلوماسية وإداراتها الوطنية، فقد تدعو الحاجة إلى أن تعيد هذه الدول النظر في الحالة حتى يتسنى لها الاستفادة الكاملة من النظام. |
Existe amplio acuerdo en que para la transmisión en línea de información deben poder utilizarse una serie de tecnologías de seguridad que protejan la información (por ejemplo la codificación cifrada, la autenticación, los controles mediante contraseñas o los escudos de protección), completadas con infraestructuras confiables de gestión de la seguridad adaptadas a las necesidades del mercado. | UN | وهناك اتفاق عام على أن بيئة الوجود المباشر على الشبكة من شأنها أن تسمح بعدد من التكنولوجيات ذات الصلة باﻷمن )مثل التشفير والتوثيق ومراقبة كلمات السر والحواجز النارية( تدعمها هياكل أساسية موثوق بها ومدفوعة باعتبارات السوق لادارة المفاتيح واﻷمن. |