ويكيبيديا

    "كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Consultiva
        
    22. En el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto se proporciona a la Comisión información actualizada sobre el despliegue de la ONUMOZ. UN ٢٢ - وإختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية قد وفرت للجنة معلومات مستكملة بشأن وزع عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    En los párrafos 16 a 24 de su informe la Comisión Consultiva se ocupa de los gastos relacionados con las inversiones. UN ٧ - وواصل كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية تصدت في الفقرات من ١٦ إلى ٢٤ من تقريرها لتكاليف الاستثمارات.
    En ese contexto, la Comisión Consultiva recuerda los párrafos 36 y 37 de su informe, que figuran en el documento A/44/725. UN واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية تشير في هذا الصدد إلى الفقرتين ٣٦ و ٣٧ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/44/725.
    En los párrafos 23 a 28 de su informe, la Comisión Consultiva formuló varias recomendaciones adicionales. UN ٣٠ - وتابع كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية قدمت عددا من التوصيات اﻹضافية في الفقرات من ٢٣ إلى ٣٠ بتقريرها.
    la Comisión Consultiva está en lo cierto al cuestionar la utilidad de exámenes de gestión que no presenten conclusiones y al señalar las deficiencias de la cultura de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 35 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية محقة في أن تشك في قيمة الاستعراضات الإدارية التي لا تتوافر نتائج بشأنها وأن تشير إلى نقاط الضعف في الثقافة الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    la Comisión Consultiva espera que en el futuro las descripciones de actividades de estas secciones sean más concretas y menos teóricas. UN ١٣ - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية تأمل أن يكون سرد اﻷنشطة في إطار اﻷبواب المعروضة على اللجنة أكثر دقة وأقل نظرية في المستقبل.
    Por último, en los párrafos 25 a 27 de su informe, la Comisión Consultiva se ocupa de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 33 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية أبدت، في الفقرات من 25 إلى 27 من تقريرها، بعض الملاحظات بشأن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    21. la Comisión Consultiva es plenamente consciente de la importancia de una respuesta bien estructurada y efectiva a las nuevas exigencias de seguridad a que deben enfrentarse las Naciones Unidas, por lo que no ha abordado la cuestión con ánimo de recomendar recortes o reducir gastos. UN 21 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية تدرك تمام الإدراك أهمية الاستجابة المنظمة والفعالة للبيئة الأمنية السريعة التغير التي تواجهها الأمم المتحدة، وبالتالي فلم تتطرق إلى المسألة من أجل أن توصي بتقليص النفقات أو الحد منها قدر الإمكان.
    Del informe de la Comisión Consultiva se desprende que ésta acepta las propuestas presupuestarias, si bien, por lo que respecta a la dotación de personal para el Servicio, opina que el Comité Mixto de Pensiones deberá examinar la cuestión el año próximo. UN ١٢ - وواصل كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية وافقت، حسب تقريرها، على المقترحات المتعلقة بالميزانية، إلا أنها تعتقد أنه ينبغي أن يعالج المجلس المعاشات التقاعدية احتياجات ملاك الموظفين خلال اجتــماعه في عام ١٩٩٦.
    la Comisión Consultiva se refiere a la cuestión de esclarecer las responsabilidades respectivas del Alto Comisionado y del Subsecretario General de Derechos Humanos en el párrafo VI.8 de su informe, y agradecería que la Secretaría presentara más información al respecto. UN ١٨ - وواصل كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية قد طرقت مسألة ايضاح مسئوليات كل من المفوض السامي واﻷمين العام المساعد لحقوق الانسان في الفقرة سادسا - ٨ من تقريرها، وترحب بأية معلومات إضافية من اﻷمانة العامة بهذا الشأن.
    la Comisión Consultiva también ha observado que, cuando existen arreglos de larga data entre dos entidades, los cambios que se introduzcan deben aplicarse de manera gradual y ordenada, y no en forma unilateral, como parece haber ocurrido en este caso. UN ٢٨ - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت كذلك أنه أينما وجدت ترتيبات قديمة العهد بين الكيانين، فإن أي تغييرات ينبغي أن تحدث تدريجيا وبطريقة منظمة كما لا ينبغي أن تحدث من طرف واحد كما يبدو أنه هو الحال في الظرف الراهن.
    la Comisión Consultiva concuerda con el Secretario General en que es muy poco probable que la Organización encuentre locales comparables muy próximos al Palacio de las Naciones a un costo más favorable, y consiguientemente ha recomendado que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General de que se acepte el ofrecimiento de las autoridades de Suiza. UN ١٦ - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية تتفق مع اﻷمين العام في أنه من غير المحتمل أن تكون المنظمة قادرة على إيجاد حيز مماثل قرب قصر اﻷمم بتكلفة أقل، ولذلك أوصت اللجنة أن تعتمد الجمعية العامة مقترح اﻷمين العام بقبول عرض السلطات السويسرية.
    Habiendo examinado los informes de la Junta de Auditores sobre los Tribunales (A/59/5/Add.11 y Add.12), la Comisión Consultiva desea señalar que es necesario que se adopten medidas disciplinarias rápidamente en casos de fraude demostrado. UN 36 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية وقد نظرت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن المحكمتين (A/59/5/Add.11 و Add.12)، تود الإشارة إلى الحاجة إلى إجراء تأديبي عاجل في حالات ثبوت الاحتيال.
    Durante el examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva expresó preocupación por la eficiencia de examinar la remuneración y otras condiciones de servicio de los tres funcionarios de que se trata con intervalos cada vez más frecuentes. UN 48 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية أعربت، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، عن قلقها بشأن كفاءة عملية استعراض التعويضات وغيرها من شروط الخدمة الخاصة بالمسؤولين الثلاثة المعنيين على فترات تتزايد تواترا.
    la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el total 6.154.600 dólares, con cargo a los 90.387.200 dólares para misiones políticas especiales consignados en la sección 3 (Asuntos políticos) del presupuesto por programas del bienio 2000 - 2001. UN 18 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة علــى احتســـاب مجمـــوع الاحتياجـــات البالـــغ 600 154 6 دولار من الاعتماد البالغ 200 387 90 دولار المخصص للبعثات السياسية الخاصة تحت الباب 3 (الشؤون السياسية) من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    la Comisión Consultiva recomendó que se aprobara el total 6.154.600 dólares, con cargo a los 90.387.200 dólares para misiones políticas especiales consignados en la sección 3 (Asuntos políticos) del proyecto de presupuesto por programas del bienio 2000-2001. UN 34 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة علــى احتســـاب مجمـــوع الاحتياجـــات البالـــغ 600 154 6 دولار من الاعتماد البالغ 200 387 90 دولار المخصص للبعثات السياسية الخاصة تحت الباب 3 (الشؤون السياسية) من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    En la conclusión, la Comisión Consultiva recomienda una estimación de 329.714.400 dólares para la ONUB para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005, incluida la autorización aprobada previamente para contraer obligaciones por valor de 106.334.600 dólares durante el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de octubre de 2004. UN 63 - وأنهى كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية ختمـت تقريـرهـا بتـوصيـة تــدعـو إلى تخـصيـص مبلــغ يـقـدر بـ 400 714 329 دولار لعملية بوروندي للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، يشمل سلطة ممنوحـة سابقا للالتزام بمبلغ 600 334 106 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد