ويكيبيديا

    "كلها عوامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • son factores
        
    • son todos factores
        
    • son elementos
        
    • eran factores
        
    • contribuyen
        
    Todos estos son factores de desestabilización que, aunque muy diferentes, se combinan para desorganizar y volver inciertas las relaciones internacionales. UN وهذه كلها عوامل لزعزعة الاستقرار، وهي وإن تباينت كثيرا، تساعد كلها على تفسخ النظام وتسيء إلى العلاقات الدولية.
    Además de las fuentes domésticas, el transporte, la industria y la generación de energía son factores contaminantes. UN فإضافة إلى المصادر المنزلية، فإن النقل والصناعة وإنتاج الطاقة كلها عوامل مساهمة.
    El aumento del consumo de energía, la creciente población mundial y las enormes diferencias sociales existentes son factores que contribuyen al cambio climático. UN وقالت إن زيادة استهلاك الطاقة، والنمو السكاني في العالم والفروق الاجتماعية الشاسعة كلها عوامل تسهم في تغيُّر المناخ.
    La saturación de la administración pública, la quiebra de las empresas del Estado, el cierre de empresas privadas como consecuencia de la destrucción masiva resultante de guerras repetidas y una crisis económica que perdura, son todos factores que favorecen la rápida extensión del paro. UN تشبع الخدمة العامة، وإفلاس المشروعات، وإغلاق المشروعات الخاصة والتدمير الجماعي الناجم عن الحروب المتكررة، والأزمة الاقتصادية الناجمة عن ذلك، كلها عوامل تدفع على سرعة انتشار البطالة.
    La perspectiva de desarrollo de nuevas armas nucleares, la evolución de ciertas doctrinas militares, así como la falta de compromiso de las Potencias nucleares en un proceso irreversible de desarme nuclear son elementos que desestabilizan todo lo que se logra en materia de desarme. UN إن التطوير المحتمل لأسلحة نووية جديدة وظهور مذاهب عسكرية جديدة، وكذلك إحجام الدول النووية عن الالتزام بعملية لا رجوع فيها لنزع الأسلحة النووية، هي كلها عوامل تزعزع استقرار كل ما تم إنجازه في ميدان نزع السلاح.
    Se ha denunciado que la tortura y los malos tratos, conjuntamente con las malas condiciones higiénicas y el hacinamiento, eran factores que contribuían a esas muertes. UN ويُزعم أن التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن الظروف الصحية السيئة واكتظاظ السجون، كلها عوامل مساهمة في هذه الوفيات.
    El acoso sexual, la agresión y la violencia, el hostigamiento y la carga de trabajo son factores de estrés psicosocial en el lugar de trabajo. UN وعوامل التحرش الجنسي، والعدوان والعنف، والترهيب، وضغط العمل كلها عوامل كرب نفسي اجتماعي في مكان العمل.
    La genética, la química cerebral, la psicología y el entorno todos son factores. Open Subtitles الجينات,كيمياء الدماغ النفسية و البيئة كلها عوامل
    La pobreza, la malnutrición, la ignorancia de los beneficios de la lactancia materna, la inadecuación o falta de saneamiento y servicios de salud son factores ligados a la alta mortalidad de lactantes y de niños pequeños. UN والفقر وسوء التغذية والجهل بفوائد الرضاعة الثديية، وعدم كفاية مرافق اﻹصحاح والمرافق الصحية أو عدم وجودها، كلها عوامل يقترن بها ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷطفال.
    Ambiciones personales, lucha por los recursos, agravios históricos, propaganda, etc., son factores que provocaron una lucha que ha originado las violaciones más escandalosas de los derechos humanos registradas en Europa en casi 50 años. UN فالطموح الشخصي والتنافس على الموارد والضغائن التاريخية والدعاية، كلها عوامل أثارت حربا وقعت فيها أبشع صور انتهاك حقوق اﻹنسان في أوروبا منذ خمسين سنة تقريباً.
    Ambiciones personales, lucha por los recursos, agravios históricos, propaganda, etc., son factores que provocaron una lucha que ha originado las violaciones más escandalosas de los derechos humanos registradas en Europa en casi 50 años. UN فالطموح الشخصي والتنافس على الموارد والضغائن التاريخية والدعاية كلها عوامل أثارت حربا وقعت فيها أبشع صور انتهاك حقوق اﻹنسان في أوروبا منذ خمسين سنة تقريباً.
    El subdesarrollo, la pobreza, los problemas sociales, el analfabetismo y las enfermedades peligrosas inherentes a numerosas regiones del mundo son factores que crean un caldo de cultivo propicio para el surgimiento de conflictos y el terrorismo. UN فالتخلف الاقتصادي والفقر والضعف الاجتماعي والأمية والأمراض الخطرة الكامنة في مناطق عديدة من العالم كلها عوامل تشكل مرتعا للصراعات والإرهاب.
    El contexto en que se formulan los actos, las personas que los formulan, si se expresan oralmente o por escrito y las reacciones de los destinatarios o de terceros son factores importantes para poder determinar sus efectos jurídicos. UN والنطاق الذي تصاغ فيه هذه الأعمال، والأشخاص الذين يصوغون هذه الأفعال، وشكلها الشفهي أو المكتوب وردود أفعال الجهات المخاطَبَة المعنية والأطراف الثالثة، كلها عوامل هامة في تقرير آثارها القانونية.
    9. La desagregación de la cadena de suministro, la adquisición de mercancías en distintos lugares y el cambio de la forma de hacer negocios son factores que afectan al mercado. UN 9- ثم إن تجزيء سلسلة التوريد والإمداد من أماكن مختلفة وتغيير طريقة التعامل التجاري كلها عوامل تؤثر في السوق.
    Prohibición de viajar Las facilidades para conseguir pasaportes falsos, la falta de voluntad política y unas fuerzas del orden deficientemente equipadas y capacitadas son factores que se combinan para dificultar la imposición de la prohibición de viajar. UN إن توافر إمكانيات الحصول على جوازات السفر المزيفة وانعدام الإرادة السياسية وضعف تسليح وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين كلها عوامل تتضافر لجعل منع السفر مهمة عسيرة التحقيق.
    La estigmatización, la discriminación, la desigualdad entre los géneros y la marginación social de los grupos más expuestos a riesgo y de las personas que viven con VIH son factores que obstaculizan los progresos en la respuesta mundial. UN فالوصم بالعار والتمييز وانعدام المساواة بين الجنسين والتهميش الاجتماعي للفئات الأكثر عرضة للخطر وللأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية كلها عوامل تحول دون إحراز تقدم في الاستجابة الشاملة.
    El miedo a la denegación del estatuto de refugiado, a ser remitidos a campos de refugiados, a las condiciones de inseguridad de los campos y a ser visibilizados e identificados como refugiados, son todos factores que la Relatora Especial observa que empujan hoy a los refugiados a clandestinizarse. UN وترى المقررة الخاصة أن خوف اللاجئين من عدم حصولهم على وضع اللاجئ ومن وضعهم في معسكرات غير مأمونة ومن أن يُلصق بهم وصم اللاجئ، هي كلها عوامل تدفع باللاجئين اليوم إلى أن يصبحوا غير شرعيين.
    La seguridad, el fomento de la confianza y la viabilidad económica son todos factores que hay que tener en cuenta para que el proceso de retorno se lleve a cabo debidamente y sea significativo y sostenible. UN فالأمن وبناء الثقة والقابلية للنمو الاقتصادي كلها عوامل حيوية يجب معالجتها لتحقيق عملية عودة تتسم باتساع النطاق والاستدامة والنجاح.
    La pobreza, la búsqueda de empleo, los conflictos armados, la inestabilidad política y los desastres ambientales son todos factores que contribuyen a crear corrientes migratorias mixtas. UN 8 - وإنَّ الفقر والبحث عن فرص العمل والنزاعات المسلحة وانعدام الاستقرار السياسي والكوارث البيئية كلها عوامل تُساهم في تيارات الهجرة المختلطة.
    Las características propias de los niños, su situación inicial de dependencia y de desarrollo, su extraordinario potencial humano, así como su vulnerabilidad, son elementos que exigen una mayor, no menor, protección jurídica y de otro tipo contra toda forma de violencia. UN فالطبيعة المميزة للطفل، ووضعه ككائن متطور ويعتمد على غيره، وإمكاناته البشرية الفذة، وسرعة تأثره، كلها عوامل تتطلب إحاطته بالمزيد من الحماية القانونية وغيرها من أشكال الحماية من شتى ضروب العنف، وليس العكس.
    La plena vigencia de un marco legal moderno que incentiva la inversión y las exportaciones, la diversidad de nuestros recursos naturales, la creciente diversificación del Perú en los mercados globales y la estabilidad política y macroeconómica son elementos que garantizan la promoción de un auténtico proceso de desarrollo con inclusión social. UN وموقعها الاستراتيجي في أمريكا الجنوبية على المحيط الهادئ، والقوة الكاملة لإطار قانوني حديث يشجع الاستثمار والتصدير، وتنوّع مواردها الطبيعية، والتنوع المتنامي لمنتجاتها في الأسواق العالمية، واستقرارها السياسي والاقتصادي الكلي، كلها عوامل تكفل عملية إنمائية ذات شمولية اجتماعية حقيقية.
    El estancamiento del comercio, el déficit comercial y los problemas del mercado laboral y las condiciones de vida en general eran factores que justificaban un mayor apoyo técnico al pueblo palestino. UN فركود التجارة والعجز التجاري والمشاكل في سوق العمل وفي ظروف المعيشة بصفة عامة كلها عوامل تستدعي تكثيف الدعم التقني للشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد