Una de las respuestas ha sido la cloración generalizada de las fuentes de agua. | UN | وشملت الاستجابة كلورة مصادر المياه على نطاق واسع. |
Mintek, el organismo de investigaciones tecnológicas de los minerales del Gobierno de Sudáfrica, desarrollo un proceso de cloración denominado proceso iGoli. | UN | وقد استحدثت منتيك Mintek، وهي هيئة لأبحاث تكنولوجيا الفلزات تابعة لحكومة جنوب أفريقيا، عملية كلورة تسمى عملية iGoli. |
El proceso a base de etano produce MCV mediante cloración directa de etano. | UN | تنتج العملية المستندة إلى الإيثان موحود كلوريد الفينيل من خلال كلورة الإيثان. |
Los valores calculados en modelos fueron inferiores en el caso de los congéneres más clorados. | UN | وكانت القيم المنمذجة تقل بالنسبة للمتجانسات الأكثر كلورة. |
Se determinó que la reacción era más lenta en el caso de los naftalenos altamente clorados. | UN | وقد تبين أن التفاعل كان بطيئاً في النفثالينات الأكثر كلورة. |
El clorado de la alimentación con n-alcanos da mezclas de una extremada complejidad, debido a las muchas posiciones posibles para los átomos de cloro, y los métodos analíticos normales no permiten su separación e identificación. | UN | إن كلورة المواد الوسيطة من الكانات العادية تعطي مزائج شديد التعقيد، نتيجة للمواقع المحتملة الكثيرة لذرات الكلور، كما أن طرق التحليل المعيارية لا تسمح بفصلها وتحديد هويتها. |
No hay información suficiente para llegar a conclusiones sobre la persistencia en el agua de PCCC con mayor contenido de cloro. | UN | لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثبات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في الماء. |
En colaboración con el Órgano de Coordinación Institucional para el Socorro al Afganistán, el UNICEF preparó y distribuyó 5.000 folletos en los que figura información de carácter educativo sobre la prevención y el control de la diarrea y sobre la cloración de los pozos. | UN | وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع هيئة التنسيق بين وكالات اﻹغاثة في أفغانستان، بإعداد وتوزيع ٠٠٠ ٥ نشرة تتضمن معلومات تثقيفية عن الوقاية من الإسهال ومكافحته وعن كلورة اﻵبار. |
El heptacloro se produce comercialmente mediante la cloración de radical libre de clordano en benceno que contiene entre 0,5% y 5,0% de tierra de batán. | UN | وينتج سباعي الكلور تجارياً بواسطة كلورة الجذر الحر للكلوردان في البنزين المحتوي على 0.5 بالمائة إلى 5 بالمائة من الطفلة. |
El complejo de pozos de Namar, en Jabaliyah, estaba integrado por dos pozos de agua, bombas, un generador, un depósito de combustible, una dependencia de cloración, edificios y equipo conexo. | UN | وكان مجمع آبار نمر في جباليا يتألف من بئري مياه وآلات للضخ ومولد كهرباء ومستودع وقود ووحدة مستودع كلورة ومبان ومعدات ذات صلة بالنشاط. |
El complejo de pozos de Namar, en Yabalia, estaba integrado por dos pozos de agua, bombas, un generador, un depósito de combustible, una dependencia de cloración, edificios y equipo conexo. | UN | وكان مجمع آبار نمر في جباليا يتألف من بئري مياه وآلات للضخ ومولد كهرباء ومستودع وقود ووحدة مستودع كلورة ومبان ومعدات ذات صلة بالنشاط. |
En Darfur occidental, se logró controlar un brote de diarrea acuosa aguda, tomando distintas medidas de prevención, como la cloración de las fuentes de agua, la distribución rápida de jabón y la enseñanza de principios de higiene. | UN | 30 - وفي غرب دارفور، تم كبح تفشي مرض الإسهال المائي الحاد باتخاذ تدابير وقائية من قبيل كلورة مراكز المياه وتعجيل عملية توزيع الصابون والتثقيف المتعلق بالنظافة الصحية. |
El UNICEF ha aumentado la escalada de las intervenciones en curso, incluidas la cloración de pozos de agua, la recolección de residuos domésticos y las campañas de educación en salud a fin de velar por la atención de las necesidades de saneamiento. | UN | 62 - وسّعت اليونيسيف نطاق تدخلاتها الجارية، بما في ذلك كلورة مياه الآبار، وجمع القمامة، وتنظيم حملات التثقيف الصحي لكفالة تلبية احتياجات الصرف الصحي. |
Los períodos de semidesintegración de las dos PCCC eran similares (12-14 días), pero el consumo del dodecano con mayor nivel de cloración era notablemente inferior al del dodecano menos clorado. | UN | وكانت فترات التنصيف لكلا البولمرين متشابهة (نحو 12 - 14 يوماً)، أما امتصاص الدوديكان الأكثر ارتفاعاً في الكلورة فكان أبطأ بكثير من امتصاص الدوديكان الأقل كلورة. |
Este Nº CAS representa al producto comercial PCCC que se produce mediante la cloración de una sola fracción de hidrocarbonos consistente en n-alcanos cuyas cadenas carbonadas tienen una longitud de 10, 11, 12 y 13 átomos de carbono. | UN | ويمثل رقم التسجيل في دائرة المستخلصات الكيميائية المذكور المنتجات من البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة التي تُنتج من كلورة جزء أحادي الهيدوركربون يتكون من الكانات لديها سلسلة كربونية تتكون من 10 و11 و12 و13 ذرة كربون. |
menos clorados, más abundantes: naftalenos monoclorados | UN | الأقل كلورة الأكثر وفرة: أحاد النفثالينات |
menos clorados en la fase gaseosa: naftalenos monoclorados a triclorados; en cenizas volantes: predominan los congéneres altamente clorados | UN | الأقل كلورة في مرحلة الغاز: أحاد إلى ثالث النفثالينات، في الرماد المتطاير المتجانسات العالية الكلورة هي الغالبة |
Los valores calculados en modelos fueron inferiores en el caso de los congéneres más clorados. | UN | وكانت القيم المنمذجة تقل بالنسبة للمتجانسات الأكثر كلورة. |
Se determinó que la reacción era más lenta en el caso de los naftalenos altamente clorados. | UN | وقد تبين أن التفاعل كان بطيئاً في النفثالينات الأكثر كلورة. |
El clorado de las materias primas con n-alcanos produce mezclas sumamente complejas, debido a las muchas posiciones posibles para los átomos de cloro, y los métodos analíticos estándar no permiten su separación e identificación. | UN | وتعطي كلورة المواد الوسيطة من الكانات العادية مزائج شديدة التعقيد، نتيجة للمواقع المحتملة الكثيرة لذرات الكلور، كما أن طرق التحليل المعيارية لا تسمح بفصلها وتحديد هويتها. |
No hay información suficiente para llegar a conclusiones sobre la persistencia en el agua de PCCC con mayor contenido de cloro. | UN | لا تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى نتائج بشأن ثبات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة الأعلى كلورة في الماء. |