Y me doy cuenta de que me arrinconé completamente en una esquina. | Open Subtitles | وأدركتُ بأنّي ضيّقتُ على نفسي الخناق كليًّا |
Algunos de ellos se volvieron completamente locos. hubiese ido hacia ellos de inmediato. | Open Subtitles | بعضهم فقد عقله كليًّا في العادة كنتُ لأذهب إليهم مباشرة |
No es para siempre, solo lo suficiente para que los híbridos sean capaces de desaparecer completamente. | Open Subtitles | ليس للأبد، بل بما يكفي لتواري الهجائن الآخرين كليًّا |
Botswana penalizó totalmente el enriquecimiento ilícito en el artículo 34 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos. | UN | وجرَّمت بوتسوانا كليًّا الإثراء غير المشروع في المادة 34 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية. |
Botswana ha penalizado totalmente la obstrucción de la justicia con arreglo a varias disposiciones del Código Penal. | UN | لقد جرَّمت بوتسوانا كليًّا عرقلة سير العدالة في أحكام متعددة من قانون العقوبات. |
Pero darles una única dosis del potenciador de resiliencia una semana antes, previene el comportamiento depresivo por completo, | TED | لكن إعطاء جرعة واحدة من محفز المرونة قبل أسبوع يمنع كليًّا السلوك الاكتئابي. |
Porque su madre estiró la pata y ella lo ignoró completamente. No lo sé. Ni siquiera sabemos si eso de verdad pasó. | Open Subtitles | لأن أمه نفقت، وتجاهلته كليًّا. لا أدري، لا ندري حقًّا إن حدث بينهم شيء. |
No, es completamente nuevo. | Open Subtitles | لديها أربع عجلات ومحرك. كلا، إنها جديدة كليًّا. |
¿no pudiste oír que estaba desmoronándome completamente sin ti? | Open Subtitles | أما أمكنك سماع أنّي أنهار كليًّا من دونك؟ |
Tú y tus hermanos ciertamente sois poderosos, a pesar de que los ataques hacia vosotros muestran que no sois completamente invulnerables. | Open Subtitles | أنت وأخوتك جبابرة طبعًا لكن الهجمات التي حاقت بكم أظهرت أنّكم لستُم منيعين كليًّا. |
Es importante que sepamos si la biblioteca, por cierto, ha regresado completamente. | Open Subtitles | فمن المهمّ أن نعرف يقينًا ما إن كانت المكتبة قد عادت كليًّا. |
Tengo una lesión en la médula espinal. Puede que nunca me recupere completamente. | Open Subtitles | لديّ إصابة بالحبل الشوكيّ، وربّما لا أشفى منها كليًّا أبدًا. |
Me estoy volviendo completamente loca. Y ahora estoy hablando conmigo misma. | Open Subtitles | إنّي كليًّا وفعليًّا أُجنَّ، والآن أحادث نفسي. |
A veces, solo necesitamos una razón cuando una situación es completamente irrazonable. | Open Subtitles | أحيانًا نحتاج سببًا حين نُقحم في موقف فادح كليًّا. |
1125 Km al sur, en Bombay, el cámara Gordon Buchanan deberá tomar un enfoque completamente diferente si quiere capturar una caza urbana de leopardos. | Open Subtitles | على بعد 700 ميل جنوبًا في مومباي المصور قوردن بوكانون عليه أن يتبع طريقة مختلفة كليًّا |
Estos dos ambientes son totalmente diferentes, pero no sólo eso, ambos son extremadamente hostiles. | TED | تختلف هاتان البيئتان اختلافًا كليًّا ولكنّهما بيئتان عدائيتان بشكلٍ كبير |
Tuvimos la malaria en esos países durante cientos de años, y nos deshicimos de ella totalmente, no porque atacáramos a la malaria. | TED | عانينا الملاريا لمئات السنين وتخلصنا منها كليًّا ليس عبر مكافحة الملاريا |
Porque estoy totalmente preparada para salir corriendo contigo si eso es lo que quieres. | Open Subtitles | لأنني مستعدة كليًّا لأن أحبطه معكِ إن كان هذا ما تريدينه |
[Los sucesos, personajes e instituciones que aparecen son totalmente ficticios] | Open Subtitles | الأحداث، الشخصيات والمؤسسة التي صوّرت في الفيلم هي خيالية كليًّا. |
El producto cultural de toda una región tan rica y tan diversa como esta se ha dejado de lado, o incluso ignorado por completo. | TED | إن المنتجات الثقافية لمنطقة بأكملها من العالم، والتي تتسم بالغنى والتنوع، صُنفت على أنها غير مهمة، أو تم تجاهلها كليًّا. |
Ya sabes, en medio de toda la locura en nuestras perfectamente desordenadas vidas, tú te preocupaste más que nadie, así que, ¿cómo has podido parar? | Open Subtitles | أتعلم، في خضم كلّ الجنون في حياتنا الخربة كليًّا فإنّك حفلت أكثر من أيّ أحد، لذا أنّى تتوقّف بهذه البساطة؟ |