Condenamos todos los actos de terrorismo y pedimos a la comunidad internacional que inicie una acción concertada para encarar este problema. | UN | فنحن ندين كل أعمال الإرهاب ونطالب المجتمع الدولي بأن يبذل جهودا متضافرة لعلاج هذه المشكلة. |
Al decir esto, la India condena enérgicamente todos los actos de terrorismo y violencia. El terrorismo no puede justificarse de ninguna manera. | UN | والهند، إذ تقول ذلك، تدين بقوة كل أعمال الإرهاب والعنف، فلا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق للإرهاب. |
En este foro, queremos reafirmar la posición del Gobierno de Viet Nam que denuncia todos los actos de terrorismo. | UN | وفي هذا المحفل، نود أن نؤكد من جديد على موقف حكومة فييت نام التي تدين كل أعمال الإرهاب. |
Condenamos todos los actos de terrorismo que perjudican al pueblo del Iraq y amenazan con desestabilizar el proceso político. | UN | وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية. |
Viet Nam condena enérgicamente todos los actos terroristas, cualesquiera que sean sus formas y motivos, y considera que las medidas contra el terrorismo deben ajustarse a los principios de soberanía e integridad territorial y a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 1 - تدين فييت نام بقوة كل أعمال الإرهاب أيا كان شكلها وأيا كان الدافع إليها وترى وجوب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وفقا لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وميثاق الأمم المتحدة. |
Costa Rica milita fervientemente en la cultura de la vida y, en consecuencia, nuestro pueblo y mi Gobierno condenan cualquier acto de terrorismo. | UN | وكوستاريكا تلتزم التزاما وثيقا بثقافة الحياة، وبالتالي فإن شعبنا وحكومتنا يدينان كل أعمال الإرهاب. |
Condenamos todos los actos de terrorismo que perjudican al pueblo del Iraq y amenazan con desestabilizar el proceso político. | UN | وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية. |
Los dirigentes palestinos han faltado ostensiblemente a su responsabilidad de poner fin a todos los actos de terrorismo e impedir que su territorio sea una base para cometer ataques contra objetivos civiles. | UN | ومن الواضح أن القيادة الفلسطينية قد فشلت في الاضطلاع بمسؤولياتها المتمثلة في إنهاء كل أعمال الإرهاب والحيلولة دون استخدام أراضيها كقاعدة لشن الهجمات على المدنيين. |
Nos preocupa profundamente el aumento de todos los actos de terrorismo en el mundo, incluidos los Estados miembros de la Reunión. | UN | إننا نشعر بقلق عميق لزيادة كل أعمال الإرهاب على نطاق العالم، بما في ذلك الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |
Siempre hemos condenado de manera enérgica e inequívoca todos los actos de terrorismo y violencia cometidos contra los israelíes y hemos recordado a la Autoridad Palestina su responsabilidad de tomar todas las medidas necesarias para detener la violencia. | UN | لقد ظللنا دائما ندين بشكل قوي وقاطع كل أعمال الإرهاب والعنف المرتكبة ضد الإسرائيليين، ونذكر السلطة الفلسطينية بمسؤوليتها عن اتخاذ كل التدابير اللازمة لوقف العنف. |
En dicha declaración, los miembros de la OCEMN denunciaron y condenaron todos los actos de terrorismo, algunos de los cuales también fueron perpetrados en territorios de los Estados miembros de la OCEMN en los últimos años. | UN | شجب أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي وأدانوا في ذلك البيان كل أعمال الإرهاب التي ارتُكب بعضها في السنوات الأخيرة فوق أراضي الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي. |
En particular, las dos partes tienen el deber de poner fin a todos los actos de terrorismo y violencia sin sentido dirigidos contra la población civil y de actuar en pro de la reconciliación y la paz. | UN | وبصورة خاصة، على الطرفين أن ينهيا كل أعمال الإرهاب والعنف الخرقاء الموجهة ضد المدنيين وأن يعملا من أجل المصالحة والسلام. |
Condenamos todos los actos de terrorismo, violencia y destrucción. | UN | وندين كل أعمال الإرهاب والعنف والتدمير. |
40. Los patrocinadores han procurado un equilibrio en la condena que se hace en el proyecto de resolución de todos los actos de terrorismo, cualquiera que sea su origen o sus autores. | UN | 40 - وأضاف أن مقدمي مشروع القرار سعوا إلى يكون متوازنا في إدانة كل أعمال الإرهاب أيا كان مصدرها أو مرتكبوها. |
Esa postura se cimenta en los elementos siguientes: la condena de todos los actos de terrorismo perpetrados por individuos, grupos o Estados, cualesquiera que sean su causa o su motivación; el rechazo de todo acto de ese tipo cometido en nombre de la religión; y la necesidad de distinguir el terrorismo de la lucha legítima de los pueblos por su liberación o contra la agresión. | UN | وهو موقف يقوم على إدانة كل أعمال الإرهاب مهما كانت أسبابها ودوافعها وسواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول، ورفض اقتراف هذه الأعمال تحت ستار الدين، وكذلك التمييز بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب المشروع من أجل التحرر ومواجهة العدوان. |
6. Condenar todos los actos de terrorismo cometidos en el Iraq y exigir que cesen de inmediato todos los actos de esa índole, a fin de aliviar el sufrimiento del pueblo iraquí, preservar las vidas de los ciudadanos iraquíes inocentes y respetar sus derechos humanos. | UN | 6 - إدانة كل أعمال الإرهاب في العراق والمطالبة بالوقف الفوري لكل هذه الأعمال تخفيفا لمعاناة الشعب العراقي وحفاظا على أرواح الأبرياء من العراقيين واحتراما لحقوقهم الإنسانية. |
El Consejo condena y deplora todos los actos de terrorismo, independientemente de sus causas e incentivos, sean ejecutados por personas físicas, grupos o Estados, y repudia la comisión de esos actos en nombre de la religión, distinguiendo al propio tiempo entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por la liberación y contra la agresión. | UN | وهو موقف يقوم على إدانة وشجب كل أعمال الإرهاب مهما كانت أسبابها ودوافعها وسواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول، ورفض اقتراف هذه الأعمال تحت ستار الدين، مع التمييز في الوقت ذاته بين الإرهاب وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر ومواجهة العدوان. |
Es preciso redoblar los esfuerzos nacionales, subregionales y regionales y que haya una cooperación más estrecha entre los Estados en materia de control de armamentos, desarme y medidas de fomento de la confianza, no proliferación de las armas de destrucción en masa, remoción de minas y prevención de todos los actos de terrorismo. | UN | وتقوم الحاجة إلى تعزيز الجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وإلى تعاون أوثق بين الدول مكرس للحد من الأسلحة ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتطهير الألغام ومنع كل أعمال الإرهاب. |
El Sr. Abebe (Etiopía) dice que Etiopía condena categóricamente todos los actos terroristas, independientemente de sus motivos, formas y manifestaciones, y recuerda que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel central en la lucha contra esa amenaza mundial, de conformidad con los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional, incluidos los instrumentos de derechos humanos. | UN | 19- السيد أبيبى (إثيوبيا): أعلن أن إثيوبيا تدين بشكل قاطع كل أعمال الإرهاب أياً كانت دوافعه وأشكاله ومظاهره، وتطالب الأمم المتحدة بأن تستمر في تأدية دورها المحورى في مكافحة ذلك التهديد العالمى، تماشياً مع مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولى، وبما يتوافق مع الآليات ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
Deberían garantizar que existe responsabilidad jurídica personal por cualquier acto de terrorismo nuclear o actividad en apoyo de este tipo de terrorismo. | UN | وينبغي لها أن تكفل المسؤولية القانونية الشخصية عن كل أعمال الإرهاب النووي أو الأنشطة التي تدعم هذا الإرهاب. |