ويكيبيديا

    "كل أفراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los miembros de
        
    • todo el personal de
        
    • todos los miembros del
        
    • a todos los miembros
        
    • de cada persona
        
    • de cada miembro
        
    • Todos en mi
        
    • toda la población
        
    • todos los agentes de
        
    Actualmente Jartum y otras provincias llevan a cabo amplias campañas de forestación, en las que participan todos los miembros de la sociedad, tanto los jóvenes como los ancianos, los hombres como las mujeres. UN وتقوم اﻵن ولاية الخرطوم، وولايات أخرى، بحملة واسعة للتشجير يشترك فيها كل أفراد المجتمع: الشباب والكهول، رجالا ونساء.
    Actualmente los ingresos son insuficientes para cubrir los impuestos, de modo que todos los miembros de una familia tienen que trabajar, incluso en Israel. UN أما في الوقت الراهن، فإن إيراداتهم لا تكفي لتغطية الضرائب، مما يضطر كل أفراد اﻷسرة إلى العمل، بما في ذلك داخل إسرائيل.
    Debemos garantizar el pleno goce de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todos los miembros de la familia, incluidos los niños. UN ونحتاج إلى ضمان تمتع كل أفراد الأسرة، بما في ذلك الأطفال، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Debería impartirse a todo el personal de policía una formación obligatoria de sensibilización hacia las cuestiones de género. UN وينبغي أن يحصل كل أفراد الشرطة على تدريب إجباري عن الحساسية حيال المسائل الجنسانية.
    2. La presente Convención no se aplicará cuando el delito se cometa dentro de un solo Estado, cuando todos los miembros del grupo delictivo sean nacionales de ese Estado y cuando todas las víctimas sean nacionales o entidades de ese Estado. UN ٢ - لا تطبق هذه الاتفاقية في اﻷحوال التي ترتكب فيها الجريمة داخل دولة واحدة ، ويكون كل أفراد الجماعة الاجرامية من مواطني هذه الدولة ، ويكون ضحاياها مواطنين أو كيانات في هذه الدولة .
    El objetivo de este proyecto no es únicamente proteger a la esposa sino también a todos los miembros que viven en el mismo hogar: los hijos, los padres y otros familiares. UN ولا يرمي مشروع القانون هذا إلى حماية الزوجة فقط بل إنه يرمي إلى حماية كل أفراد اﻷسرة بمن فيهم اﻷطفال والوالدين وغيرهم من اﻷقارب.
    De resultas de tal convencimiento, se han puesto en marcha programas para aumentar el grado de concienciación de todos los miembros de la sociedad, incluidos hombres, mujeres y jóvenes, a efectos de impulsar cambios en dicha esfera. UN من هنا برزت عدة برامج توعوية موجهة إلى كل أفراد المجتمع رجالا وإناثا وشبابا وشابات لتغيير هذه الأنماط.
    Según la fuente, se informó al Sr. Al-Ghamdi de que todos los miembros de la familia que habían sido detenidos serían puestos en libertad si se entregaba. UN ووفقاً للمصدر، أُبلغ السيد الغامدي بأنّه سيُطلق سراح كل أفراد أسرته المحتجزين إذا سلّم نفسه.
    Todo el mundo lo es. Buscad sobre todos los miembros de la familia todos los allegados, todo el mundo. Open Subtitles الجميع مشتبه بهم، ابحثوا عن كل أفراد العائلة
    De esta manera, el Ministerio vela por que se dé una oportunidad de recibir educación a toda persona capaz de aprender, de acuerdo con sus aptitudes y necesidades, promoviendo así el adelanto de todos los miembros de la sociedad en consonancia con las necesidades individuales y con los objetivos de los planes de desarrollo social. UN وهكذا تتيح الوزارة لكل اﻷفراد الذين هم في سن التعليم أن يتعلم كل منهم وفق قدراته وحاجاته وبذلك تستثمر كل أفراد المجتمع استثماراً ناجحاً يلبي حاجة الفرد وخطط التنمية الاجتماعية؛
    Además, cuando las prácticas nocivas formaran parte de una ceremonia ritual o un rito de iniciación, era de utilidad examinar las alternativas existentes mediante consultas con todos los miembros de la comunidad, incluidas mujeres y niñas, los grupos culturales y religiosos y sus dirigentes. UN وعلاوة على ذلك، ففي المناطق التي تشكل فيها الممارسات الضارة جزءا من الاحتفالات الطقسية أو طقوس البلوغ، كان من الفعال استكشاف بدائل من خلال التشاور مع كل أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيهم النساء والفتيات، والجماعات الدينية والثقافية وقادتها.
    43. Las leyes y normas del país contienen disposiciones para proteger los derechos de todos los miembros de la familia. UN 43 - وقالت إن قوانين ولوائح البلد تحتوي على نصوص لحماية حقوق كل أفراد الأسرة.
    El Estado Parte debería hacer todo lo posible para que se respeten el espíritu y la letra del Acuerdo Marco de Lomé. El Estado Parte debería además garantizar la seguridad de todos los miembros de la sociedad civil, especialmente de los miembros de la oposición, durante las próximas elecciones. UN على الدولة الطرف أن تبذل كل ما في وسعها من أجل احترام اتفاقية لومي الإطارية روحاً ونصاً، وعليها كذلك أن تضمن أمن كل أفراد المجتمع المدني وخاصة أعضاء المعارضة في الانتخابات المقبلة.
    De tal forma, el Ministerio asegura que todos los que cuenten con capacidad para el aprendizaje tengan la oportunidad de recibir una educación acorde con sus capacidades y necesidades, promoviendo así el adelanto de todos los miembros de la sociedad de manera compatible con sus respectivas necesidades y los objetivos de los planes de desarrollo social. UN وهكذا تتيح الوزارة لكل الأفراد الذين هم في سن التعليم أن يتعلم كل منهم وفق قدراته وحاجاته وبذلك تستثمر كل أفراد المجتمع استثمارا ناجحا يلبي حاجة الفرد وخطط التنمية الاجتماعية.
    La igualdad entre los géneros basada en estos dos criterios no podrá lograrse sin la participación de todos los miembros de la sociedad. UN 3 - ولا سبيل إلى تحقيق المساواة بين الجنسين استنادا إلى هذين المدخلين ما لم يشارك كل أفراد المجتمع في هذا المسعى.
    - La diferencia entre los ingresos totales mensuales ganados por todos los miembros de la familia por todos los conceptos, según se establece en el artículo 10 de la decisión, y la cuantía de la prestación social fijada para familias con ese número de miembros, de acuerdo con el artículo 3 de la decisión. UN الفرق بين الدخل الشهري الإجمالي الذي يكسبه كل أفراد الأسرة بأي سبل، بموجب المادة 10 من هذا القرار، ومبلغ الضمان الاجتماعي المحدد للأسر ذات العدد ذي الصلة بالأفراد طبقاً للمادة 3 من هذا القرار.
    todo el personal de la Capacidad Permanente de Policía fue contratado con plena conciencia de que podía ser destinado a la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وقد استُقدم كل أفراد قدرة الشرطة الدائمة وهم يعلمون جيداً أن بالإمكان نشرهم إلى قاعدة اللوجستيات في برينديزي.
    Vi una petición para realizar evaluaciones de competencia a todo el personal de la CTU en mi monitor secundario. Open Subtitles لقد رأيت طلباً لتقييم كفاءة كل أفراد الوحدة على شاشتي
    1. El Gobierno velará por que se exija a todos los miembros del contingente nacional del Gobierno que cumplan las normas de conducta de las Naciones Unidas enunciadas en el anexo H del presente memorando de entendimiento. UN 1 - تكفل الحكومة اقتضاء امتثال كل أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها لمعايير الأمم المتحدة للسلوك المنصوص عليها في المرفق حاء لمذكرة التفاهم هذه.
    He perdido a todos los miembros de mi familia a través de los años. Open Subtitles خسرت كل أفراد عائلتي خلال السنوات
    25. El principio de la igualdad de derechos significa que las necesidades de cada persona tienen igual importancia, que esas necesidades deben constituir la base de la planificación de las sociedades y que todos los recursos han de emplearse de manera de garantizar que todas las personas tengan las mismas oportunidades de participación. UN ٢٥ - ويعني مبدأ تساوي الحقوق أن لاحتياجات كل أفراد المجتمع نفس القدر من اﻷهمية، وأن هذه الاحتياجات يجب أن تكون هي اﻷساس في تخطيط المجتمعات، وأنه يجب استخدام جميع الموارد بحيث تكفل لكل فرد فرصة مشاركة اﻵخرين على قدم المساواة.
    La encuesta proporcionará datos precisos acerca de la salud de cada miembro de la familia, incluidos los niños. UN سيوفر هذا المسح بيانات مفصلة عن صحة كل أفراد الأسرة، بمن فيهم الأطفال.
    Estábamos todos cantando villancicos y el perro aullaba porque Todos en mi familia desafinan, menos yo. Open Subtitles كنا نغني الترنيمات و كان الكلب ينبح لأن كل أفراد عائلتي يغنون بصوت سيء عداي
    El Ministerio es muy consciente de la necesidad de aumentar la sensibilización en materia de derechos humanos entre toda la población del país. UN وتدرك حكومتها تماما الحاجة إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى كل أفراد المجتمع الكونغولي.
    Todos. todos los agentes de la Paz. Open Subtitles كل أفراد قوات حفظ السلام رحلوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد