ويكيبيديا

    "كل الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las armas nucleares
        
    Principalmente, se deben adoptar iniciativas para eliminar gradualmente todas las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Mediante operaciones arduas y complejas, todas las armas nucleares de la ex Unión Soviética fueron trasladadas al territorio de Rusia. UN لقد تم نقل كل الأسلحة النووية للاتحاد السوفياتي السابق عبر عمليات شاقة ومعقدة إلى إقليم روسيا.
    Ucrania ha garantizado la reducción de todas las armas nucleares heredadas de la antigua Unión Soviética. UN وضمنت أوكرانيا خفض كل الأسلحة النووية الموروثة من الاتحاد السوفياتي السابق.
    El Tratado fomenta la estabilidad mundial y anima a los Estados que tienen armas nucleares a procurar el desarme con el fin último de que desaparezcan todas las armas nucleares. UN فهي تدعم الاستقرار العالمي وتشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على المشاركة في نزع الأسلحة النووية وهدفها في نهاية المطاف هو القضاء على كل الأسلحة النووية.
    En aras de la paz y la seguridad en el mundo, debe ponerse en práctica el desarme como prioridad y deben eliminarse del mundo todas las armas nucleares. UN ومن أجل سلام العالم وأمنه، ينبغي أن يُطبق نزع السلاح النووي عمليا على سبيل الأولوية، وينبغي إزالة كل الأسلحة النووية من على وجه الأرض.
    Esta operación deberá necesariamente incluir todas las armas nucleares y sus sistemas vectores. UN وهذه العملية لا بد أن تشمل كل الأسلحة النووية وحواملها.
    Mi legión los está buscando y también reúnen todas las armas nucleares. Open Subtitles فيلقي يواصل البحث عنه وكذلك يجمعون كل الأسلحة النووية.
    Con este propósito hemos apoyado y continuaremos apoyando todos los esfuerzos conducentes al desarme total y completo, incluida la eliminación efectiva de todas las armas nucleares. UN وتوخيا لهذه الغاية، فقد أيدنا وسنؤيد على الدوام كل الجهود الرامية إلى نزع السلاح الكامل والشامل، بما في ذلك القضاء الناجع على كل الأسلحة النووية.
    La razón dicta que es hora ya de establecer un comité especial que celebre negociaciones sobre desarme nuclear con el objetivo de eliminar todas las armas nucleares del mundo. UN إن صوت العقل سيادة الرئيس يؤكد أن الوقت أصبح مواتياً لإنشاء لجنة معنية بنزع السلاح النووي لإجراء مفاوضات بهدف إزالة كل الأسلحة النووية من على وجه الأرض.
    A pesar de estas imperfecciones, dicho tratado constituye un importante y prometedor avance hacía el objetivo cuyo logro tanto anhelamos, a saber la eliminación de todas las armas nucleares de nuestro planeta. UN وبالرغم من العيوب التي تشوب المعاهدة، فإنها تمثل خطوة مهمة وواعدة صوب الهدف الذي نرنو إليه، لاسيما إزالة كل الأسلحة النووية من عالمنا.
    Estamos convencidos de que la única forma de superar las limitaciones de origen del TNP es precisamente cumpliendo el objetivo de la eliminación total y bajo estricta verificación internacional de todas las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن الوسيلة الوحيدة للتغلب على قصور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الامتثال لهدف القضاء الكامل على كل الأسلحة النووية في إطار تحقق دولي صارم.
    El objetivo del TNP es librar al mundo de la amenaza nuclear y esto sólo será posible si se eliminan todas las armas nucleares. UN وإن هدف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو تخليص العالم من التهديد النووي، ولن يتسنى تحقيق ذلك إلا إذا تمت إزالة كل الأسلحة النووية.
    Mientras se eliminan todas las armas nucleares y de destrucción en masa, los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a garantías de seguridad contra la amenaza del uso el uso de dichas armas. UN وإلى أن تتم إزالة كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، فإن من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تحصل على ضمانات أمنية فعالة ضد التهديد باستخدام مثل هذه الأسلحة أو استخدامها.
    Instamos encarecidamente a la República Popular Democrática de Corea a que abandone todas las armas nucleares y sus programas nucleares en curso, y a que vuelva a someterse cuanto antes a las disposiciones del Tratado y las salvaguardias del OIEA. UN ونحن نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على التخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة، في وقت مبكر، إلى المعاهدة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si tomamos todas las armas nucleares hechas en lo álgido de la Guerra Fría, las juntamos y las hacemos explotar al mismo tiempo, se tendría apenas una millonésima de la energía liberada en ese instante. TED لو أخذتم كل الأسلحة النووية التي أنشئت في ذروة الحرب الباردة، جمعتموها معاً ثم فجرتموها في ذات الوقت، فستبلغ قوة الإنفجار واحداً من واحد من مليون من الطاقة المنبعثة في تلك اللحظة.
    Sin embargo, como señal de la clara voluntad política del Gobierno cubano y su compromiso con un proceso efectivo de desarme que garantice la paz mundial, nuestro país ha decidido adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, lo que hacemos reafirmando nuestra aspiración a que finalmente pueda concretarse la eliminación total y bajo estricta verificación internacional de todas las armas nucleares. UN غير أن بلدنا، كمؤشر منه على إرادة سياسية واضحة لدى حكومة كوبا وعلى التزامه بعملية فعَّالة لنزع السلاح تضمن السلام العالمي، فقد قرر الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. وبعملنا هذا، نكرر الإعراب عن أملنا في أن يتمّ القضاء في نهاية الأمر على كل الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة.
    Como declaró el Embajador Hill en Beijing, luego de la aprobación de la Declaración Conjunta, la República Popular Democrática de Corea debe eliminar rápidamente todas las armas nucleares y todos los programas nucleares. Para satisfacción de todas las partes, eso debe ser verificado por medios internacionales dignos de crédito, con inclusión del OIEA. UN وكما ذكر السفير هيل في بيجين بعد اعتماد البيان المشترك، لا بد أن تزيل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل الأسلحة النووية وكل البرامج النووية فوراً، ويجب أن يتم التحقق من ذلك بصورة ترضي جميع الأطراف ومن خلال وسائل دولية ذات مصداقية، بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En cuanto a Corea del Norte, nuestro objetivo es proteger el TNP insistiendo en el desmantelamiento completo, verificable e irreversible de los programas de ese país relativos a armas nucleares que contienen plutonio o uranio, así como en el desmantelamiento de todas las armas nucleares. UN وفي حالة كوريا الشمالية، يتمثل هدفنا في الحفاظ على معاهدة عدم الانتشار بالإصرار على التفكيك الكامل الذي يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه لكل من برنامجي استخدام البلوتونيوم واليورانيوم في إنتاج الأسلحة النووية في ذلك البلد، إلى جانب تفكيك كل الأسلحة النووية.
    Compartimos la consternación de muchos ante la incapacidad de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que se celebró en mayo de 2005, para adoptar medidas tangibles orientadas a la eliminación de todas las armas nucleares. UN إننا نشاطر الكثيرين استياءهم القوي من عجز المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أيار/مايو 2005 عن اعتماد تدابير ملموسة تهدف إلى إزالة كل الأسلحة النووية.
    El Movimiento pide una vez más que a la brevedad posible se celebre una conferencia internacional con el objetivo de llegar a un acuerdo sobre un programa paulatino de eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo específico a fin de eliminar todas las armas nucleares, prohibir su desarrollo, producción, adquisición, ensayo, acumulación, transferencia y uso o amenaza de uso, y procurar su destrucción. UN وتدعو الحركة مرة أخرى إلى عقد مؤتمر دولي في أبكر موعد ممكن بهدف التوصل إلى اتفاق على برنامج مرحلي لإكمال الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد يقضي بتصفية كل الأسلحة النووية ويحظر تطويرها وإنتاجها وحيازتها وتجريبها وخزنها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وينص على تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد