El sistema debería comprender a todos los niños menores de 18 años, y prestar especial atención a los que son particularmente vulnerables. | UN | وينبغي لهذا النظام أن يشمل كل الأطفال دون 18 سنة من العمر، مع التركيز بوجه خاص على أشدهم ضعفاً. |
todos los niños y sus familias deberían saber a quién dirigirse ante un caso de explotación o abuso sexuales. | UN | وينبغي أن يعلم كل الأطفال وأسرهم أي الجهات يقصدونها في حالات الاستغلال الجنسي أو سوء المعاملة. |
Soy sólo un emisario por todo el dolor y sufrimiento que causaste todas las familias que destruiste, todos los niños. | Open Subtitles | إنه مبعوث لأجل كل الألم و المعاناة اللذان سببتهما و كل العائلات التي دمرتها و كل الأطفال |
¡No pierdan de vista a sus hijos, todos los niños perdidos serán devorados! | Open Subtitles | لاتتركوا أطفالكم بدون رعاية كل الأطفال الذين بدون رعاية سوف يؤكلون |
Creí que sólo era un resfriado. todos los niños se resfrían, ¿no? | Open Subtitles | إعتقدت إنه كان مجرد برد كل الأطفال يصابون بالبرد، صحيح؟ |
todos los niños deben permanecer juntos, De otra manera esto no resultará. | Open Subtitles | كل الأطفال يجب أن يكونوا معاً وإلا لن ينجح هذا |
Y desde entonces, todos los niños dicen que esta casa está embrujada. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين, كل الأطفال قالوا أن هذا المنزل مسكون |
Hoy en día, todos los niños son autistas o con ADH D. | Open Subtitles | بأيامنا هذه، كل الأطفال يعانون من التوحد أو نقص التركيز، |
Estaba muy orgulloso porque de todos los niños... el Presidente me levantara a mí. | Open Subtitles | لقد كان فخوراً جداً لأنه من بين كل الأطفال الرئيس قد إختارني |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para garantizar el acceso a una asistencia y servicios sanitarios básicos para todos los niños. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ التدابير الفعالة لضمان حصول كل الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para garantizar el acceso a una asistencia y servicios sanitarios básicos para todos los niños. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ التدابير الفعالة لضمان حصول كل الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
todos los niños deben tener acceso a todos los niveles de la educación. | UN | وينبغي أن توفر الفرص لحصول كل الأطفال على التعليم في جميع المستويات. |
Sorprended a todos los niños que sufren desnutrición y a quienes se les niega incluso la educación básica. | UN | أدهشوا كل الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ويحرمون حتى من التعليم الأولي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para garantizar el acceso a una asistencia y servicios sanitarios básicos para todos los niños. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ التدابير الفعالة لضمان حصول كل الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية. |
Tercero: que contrariamente a lo que se ha dicho, todos los niños víctimas de esa trata no trabajan necesariamente en el campo. | UN | ثالثا: خلافا لما قيل، ليس كل الأطفال الذين وقعوا ضحية هذا الاتجار هم بالضرورة من العاملين في الحقول. |
En nuestro nombre y en nombre de todos los niños de Qatar, rogamos a todas las personas con corazón que se comprometan a devolver a estos niños sus derechos y una vida segura y digna. | UN | باسمنا وباسم كل الأطفال في قطر نناشد كل من لديه ضمير أن تعينوا على إعادة الحق والحياة الآمنة الكريمة لهؤلاء الأطفال. |
La educación es fundamental para el futuro, y es preciso garantizar igual acceso a todos los niños y jóvenes. | UN | والتعليم هو مفتاح المستقبل، ويجب كفالة حصول كل الأطفال والشباب على التعليم على قدم المساواة. |
todos los niños merecen una estrategia mundial bien enfocada, con visión de futuro y, efectivamente, con fines pragmáticos. | UN | إن كل الأطفال يستحقون استراتيجية عالمية مركزة، وذات رؤية وذات مردود عملي فعلا. |
De hecho, como se reafirmó en el Foro de los Niños, todos los niños exigen tener la oportunidad de vivir sus vidas como niños. | UN | وواقع الأمر أن كل الأطفال يطالبون أن تتاح لهم فرصة العيش كأطفال، مثلما أعاد منتدى الطفولة تأكيده. |
todos los chicos los usan hacia afuera. | Open Subtitles | كل الأطفال في المستقبل يرتدون سراويلهم من الداخل للخارج. |
ii) Recibir a los niños víctimas de la violencia y tratarlos con respeto, a fin de prevenir su victimización secundaria; | UN | ' ٢ ' استقبال ومعاملة كل الأطفال ضحايا العنف باحترام بغية منع إلحاق مزيد من الأذى بهم؛ |
Ya despacifiqué a todos los bebés y destruí esa arma espantosa para siempre. | Open Subtitles | لقد قمت بإعادة كل الأطفال الرضّع ودمّرت ذلك السلاح المريع الى الأبد |
Todos los muchachos que entrevistamos decían como los llevaban todos los días... y los hacían masturbar para entretenimiento del personal. | Open Subtitles | كل الأطفال الذين تم استجوابهم قالوا أنهم أُخذوا إلى هناك كل يوم وأُجبروا على الإستمناء |