La postura del grupo de trabajo, con la que concuerda todo lo demás, se describe en su recomendación 3. | UN | وقال إن موقف الفريق العامل، الذي اتسقت معه كل الأمور الأخرى، كان مبينا في التوصية 3. |
Sí, con todo lo que pende sobre su cabeza, él todavía se las arregla para ser una buena persona. | Open Subtitles | أجل, و رغم كل الأمور الواقعه على عاتقه لقد تدبر أن يكون إنسان طيب و محترم |
Debemos respetar su derecho a expresarse y a participar en todos los asuntos que les afecten, según su edad y madurez. | UN | ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل الأمور التي تمسهم، حسب أعمارهم ومدى نضجهم. |
Los representantes del personal elegidos por éste desempeñan una función primordial en el examen de las condiciones de empleo y de trabajo, así como en todas las cuestiones relacionadas con el bienestar del personal. | UN | وللممثلين المنتخبين للموظفين دور رئيسي في دراسة شروط التوظيف والعمل، وكذلك في كل الأمور المتعلقة بصالح الموظفين. |
Pensé que finalmente tendría la oportunidad de tener todas las cosas que siempre he querido. | Open Subtitles | اعتقدت أنني أخيرا قد امتلكت الفرصة للحصول على كل الأمور التي أردتها دوما |
Sin el beneficio de la duda de la confianza, Todo es más difícil, y luego tenemos cada vez menos tiempo para la empatía, y así continúa. | TED | ودون افتراض حسن نية الثقة، تصبح كل الأمور أكثر صعوبة، ومن ثم يكون لدينا قليل من الوقت للتعاطف، وهكذا تكون الحال. |
Como los chicos que se escapan... y no piensan en dónde se alojarán... cómo comerán, todas esas cosas. | Open Subtitles | كأنك تقول، الأطفال يهربون ولا يفكرون كيف يمكنهم البقاء أو كيف يأكلون، كل الأمور المتعلقة |
No me vas a hacer decir todo lo que aprendí de ti, ¿verdad? | Open Subtitles | لن تجبرني على قول كل الأمور التي تعلمتها منك الآن، صحيح؟ |
Después de eso, uno pensaría que tendría una sana aversión por... todo lo protestante. | Open Subtitles | كنتَ تعتقد أنه بعد هذا, سيكون له كراهية الى كل الأمور البروتستانية. |
Creo... creo que es mejor intentar y recordar todo lo bueno que hizo por ti. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن تحاولي تذكر كل الأمور الجيدة التي فعلها لأجلك |
Este Comité es el máximo tribunal de apelaciones en todos los asuntos para los cuales se admite una apelación. | UN | والمجلس القضائي لمجلس الملكة الخاص يعمل بوصفه محكمة الاستئناف النهائية في كل الأمور التي يُسمح فيها بتقديم طعن. |
Por esta razón, mi país apoya el inicio de negociaciones al interior de la Conferencia de Desarme, que incluyan todos los asuntos pendientes. | UN | ولذلك، يؤيد بلدي عملية المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السلاح التي تشمل كل الأمور العالقة. |
todos los asuntos son manejados dentro de estas paredes. | Open Subtitles | كل الأمور التي نتعامل معها تبقى ضمن هذه الحيطان. |
En segundo lugar, la lucha contra el terrorismo no debería ser el prisma a través del cual el mundo contempla todas las cuestiones y todos los problemas. | UN | ثانيا، إن محاربة الإرهاب لا تعني أن تصبح المنظار الذي ينظر به العالم من خلاله إلى كل الأمور والمشاكل. |
La base de conocimientos proporcionará también información sobre todas las cuestiones relacionadas con la divulgación de documentos. | UN | وسوف توفر قاعدة المعرفة أيضا معلومات عن كل الأمور التي تتصل بالكشف عن المواد. |
:: Establecer acuerdos de cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre todas las cuestiones relacionadas con la protección de los testigos y víctimas | UN | :: إقامة تعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن كل الأمور المتصلة بحماية الضحايا والشهود |
Debe ser difícil mantener las cosas en orden en tu cabeza, después de todas las cosas que has hecho. | Open Subtitles | لا بد ان الامر صعب ان تبقي الأمور واضحة في عقلكِ بعد كل الأمور التي فعلتِها |
Está todo el mundo sentado, contando todas las cosas horribles que han hecho, y todos los demás se ríen. | Open Subtitles | كان الجميع جالسون في دائرة ويتحدثون عن كل الأمور الفظيعة التي فعلوها ثم يضحك الجميع معاً |
Ahora Todo es genial. Todos felices, todos enamorados. Y eso es maravilloso. | Open Subtitles | حالياً كل الأمور رائعة، الجميع سعيد وعاشق، وهذا رائع |
Empezó a pasar todo su tiempo en el patio trasero del jardín, con todas esas cosas, quiero decir que era un fanático de la limpieza. | Open Subtitles | بدأ يقضي معظم أوقاته في العناية بحديقة الفناء الخلفي في كل الأمور . أعني أن الرجل كان مهووساً بالاناقة |
Si hablo con papá, va a pensar que Todo está bien y nada cambiará jamás. | Open Subtitles | لو تحدثت مع أبي، سيعتقد أن كل الأمور أصبحت بخير ولا شئ سيتغير |
Esperaba que hubieses superado todo eso de la brujería. | Open Subtitles | لقد تمنيت بأن تكوني قد تخطيت كل الأمور المتعلقة بممارسة السحر |
Al 85% de los niños de los Países Bajos les va bien, pero no todo va bien. | UN | و 85 في المائة من الأطفال في هولندا في حالة جيدة، ولكن ليست كل الأمور تسير على ما يرام. |
Él es la razón de todo lo que está mal en esta familia. | Open Subtitles | هو السبب في كل الأمور السيئة التي حدثت إلى هذه العائلة |
Ellos deciden posponer todas las demás cosas que podrían estar haciendo - los hijos que podrían estar educando y los trabajos que podrían estar haciendo, familiares a los que podrían prestar atención los otros amigos con los que podrían salir. | TED | ويختارون تنحية كل الأمور الأُخرى التي تُبقيهم مشغولين جانباً؛ كتربية الأطفال والانشغال بالعمل، والاهتمام بالآخرين من أفراد العائلة، والأصدقاء الآخرين الذين قد يرغبون في مُقابلتهم، |