ويكيبيديا

    "كل الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • todos los ODM
        
    • de todos los Objetivos
        
    El logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio sería consecuencia de esa metamorfosis. UN وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول.
    Cabo Verde está en vías de alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el año 2015. UN والرأس الأخضر في طريقه إلى إنجاز كل الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La Asociación hace contribuciones a todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante diversos proyectos y actividades de servicios de conformidad con el programa de Servicios Comunitarios de los Leones. UN تسهم الرابطة في تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية عبر تنفيذ طائفة من الأنشطة في شكل مشاريع وخدمات وذلك ضمن إطار برنامج الليونز لخدمات المجتمع المحلي.
    La delegación señaló en particular la importancia de lograr todos los ODM. UN ولاحظ الوفد خاصة أهمية العمل لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    A través de sus exámenes temáticos, el examen ministerial anual se ha centrado en todos los ODM. UN ومن خلال استعراضاته المواضيعية، ركز الاستعراض الوزاري السنوي على كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este sentido, consideramos que la propuesta de crear un mecanismo internacional de financiación abre una nueva vía importante para la cooperación mundial en la lucha contra la pobreza y para lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الاقتراح بإنشاء مرفق التمويل الدولي فرصة لفتح نافذة هامة على التعاون العالمي لمكافحة الفقر ولتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los logros de los últimos siete años nos dan la confianza para seguir adelante, con una posibilidad real de alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el plazo previsto. UN إن إنجازات السنوات السبع الماضية تعطينا الثقة للمضي قدماً ولدينا فرصة حقيقية لبلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية في حينها.
    En el Programa de Acción se hace hincapié en el desarrollo de las capacidades productivas de los países menos adelantados con el propósito de acelerar la reducción de la pobreza y lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como asegurar el crecimiento sostenible en esos países. UN ويركز برنامج العمل على تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا من أجل التعجيل بالحد من الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية وضمان النمو المستدام في هذه البلدان.
    En definitiva, la persistencia de la violencia contra la mujer es incompatible con todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي النهاية، العنف ضد المرأة يتناقض مع كل الأهداف الإنمائية للألفية.()
    Según los informes del Secretario General sobre el tema, a pesar de la solidez con que, en general, ha crecido la economía en muchos países africanos, ninguno está en camino de alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ووفقا لتقارير الأمين العام عن هذا الموضوع، فعلى الرغم من قوة الأداء الاقتصادي في الآونة الأخيرة في العديد من البلدان الأفريقية، لم يتمكن أي منها من سلوك الطريق المؤدي إلى تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el ámbito humanitario, la mortalidad y las discapacidades derivadas de la maternidad constituyen por su proporción -- 500.000 muertes y 20 veces más de mujeres con discapacidad -- una auténtica tragedia y, de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el que menos avances se han logrado es en el relativo a la mortalidad derivada de la maternidad. UN وأشارت إلى أن وفيات الأمهات والإعاقات التي تصيبهن أثناء النفاس تشكل، على الصعيد الإنساني، كما تدل مستوياتها - 000 500 ألف حالة وفاة وحالات إعاقة نفاسية تفوق ذلك بعشرين مرة - مأساة حقيقة. وأضافت أن الهدف المتعلق بوفيات الأمهات هو الذي أُحرز فيه أقل قدر من التقدم من بين كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    49. En cuanto a la lucha contra la pobreza, la RDC aprobó el segundo documento de la estrategia de crecimiento y reducción de la pobreza 2011-2015, en el que se integraron todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) ajustándolos al presupuesto del Estado, que contiene una partida destinada a favorecer a los pobres. UN 49- وفيما يتعلق بمكافحة الفقر، اعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية وثيقة استراتيجية النمو والحد من الفقر - الجيل الثاني 2011-2015 وأدمجت فيها كل الأهداف الإنمائية للألفية بمواءمتها مع بنود ميزانية الدولة حيث خصصت جزءا من النفقات لصالح الفقراء.
    La erradicación de la pobreza y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio deben ser prioridades de nuestro tiempo y deben abordarse de manera multidimensional, tanto a través de la toma de decisiones políticas y económicas como de los factores ambientales y sociales relacionados con los distintos aspectos, tales como la cultura y la igualdad de género, la geografía, el clima y la energía. UN وإن استئصال الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يعتبرا من أولويات عصرنا التي يجب معالجتها بطريقة متعددة الأبعاد، سواء من خلال عملية صنع القرار على الصعيدين السياسي والاقتصادي أو من خلال العوامل الاجتماعية والبيئية المتعلقة بواجهات مختلفة، مثل الثقافة والمساواة الجنسانية والجغرافيا والمناخ والطاقة.
    En consecuencia, exhortaron a los países desarrollados a que cumplieran de manera cabal, oportuna y efectiva todos los compromisos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con especial hincapié en el cumplimiento acelerado del Objetivo 8 de Desarrollo del Milenio para asegurar que todos los países menos adelantados logren todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de que concluya 2015. UN ولذلك، دعوا البلدان النامية إلى الوفاء على نحو كامل وفعال وحسن التوقيت بتعهدها بتنفيذ جميع الالتزامات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز بشكل خاص على التعجيل بتنفيذ الالتزامات القائمة المتعلقة بالهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية وذلك لكفالة تحقيق جميع البلدان الأقل نمواً كل الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Aunque no podrá alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015, el país ha hecho considerables progresos en los últimos años a nivel social, económico y político a pesar de encontrarse en una etapa de transición después de un conflicto, y la oradora cree que los programas inconclusos deben incluirse en los Objetivos de Desarrollo Sostenible y en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي حين أنه لن تتحقق كل الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، أحرز بلدها تقدما كبيرا على الصُعد الاجتماعية، والاقتصادية والسياسية في السنوات القليلة الماضية، برغم مروره بمرحلة انتقال لما بعد النزاع، وترى أنه ينبغي إدراج جدول الأعمال الذي لم يتم الانتهاء منها بعد في أهداف التنمية المستدامة والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Esas medidas ampliarán la posibilidad de financiar el sector social y de brindar acceso a los servicios sociales básicos y garantizarán gradualmente la consecución de todos los ODM. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من إمكانية تمويل القطاع الاجتماعي، وإتاحة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بالتالي، تكفل في نهاية المطاف بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si bien hacemos hincapié en que todos los ODM revisten igual importancia y están interrelacionados, Hungría opina que erradicar la pobreza extrema y el hambre contribuiría de manera considerable al cumplimiento de los demás Objetivos. UN وإذ نؤكد على الترابط بين كل الأهداف الإنمائية للألفية وتساويها في الأهمية، ترى هنغاريا أن القضاء على الفقر المدقع والجوع سيسهم بدرجة كبيرة في إنجاز الأهداف الأخرى.
    Cuando restan sólo cinco años para la meta de 2015, esta reunión nos ofrece la posibilidad singular de examinar el progreso registrado hasta el momento, extraer experiencias y elaborar un plan de acción que genere el impulso necesario para alcanzar todos los ODM. UN وبينما لم يتبق إلا خمس سنوات على بلوغ العام المستهدف 2015، توفر لنا هذه الجلسة فرصة فريدة لاستعراض التقدم المحرز، واستخلاص الدروس المستفادة، ووضع خطة عمل من شأنها أن تشكل قوة دافعة ضرورية لبلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como una manera de lidiar con los problemas globales, los Objetivos de Desarrollo del Milenio de la ONU han tenido éxito donde otras iniciativas han fracasado. Aunque no todos los ODM se cumplan en la fecha prevista de 2015, podemos aprender mucho de la experiencia. News-Commentary وكنهج صالح للتعامل مع القضايا العالمية، فإن الأهداف الإنمائية للألفية التي أقرتها الأمم المتحدة نجحت حيث فشلت مبادرات أخرى. ورغم أننا لن نتمكن من تلبية كل الأهداف الإنمائية للألفية بحلول التاريخ المستهدف في عام 2015، فبوسعنا أن نتعلم الكثير من هذه التجربة.
    Nos hemos asegurado de que todos nuestros planes de desarrollo concordaran con el logro de todos los Objetivos. UN وحرصنا على أن تكون جميع خططنا للتنمية متسقة مع بلوغ كل الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد