ويكيبيديا

    "كل الاهتمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la atención
        
    • todo el interés
        
    • plena atención
        
    • máxima atención a
        
    Lamenta, no obstante, que no se haya concedido a la capacitación toda la atención que sería de desear. UN وأعرب عن أسفه لعدم إيلاء التدريب، لا في الماضي ولا في الحاضر كل الاهتمام الواجب.
    La oradora desea que el informe se presente a la Comisión y que la comunidad internacional le conceda toda la atención requerida. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير الجاري إعداده إلى اللجنة في أن يولين المجتمع الدولي كل الاهتمام المنشود.
    Esto podría suceder muy fácilmente si toda la atención se centra en buscar la legitimidad internacional y no la reconciliación nacional interna. UN ومن الممكن أن يتحقق هذا بسهولة لو رُكز كل الاهتمام على السعي إلى الشرعية الدولية بدلا من المصالحة الوطنية الداخلية.
    Ello podría suceder fácilmente si se centra toda la atención en procurar obtener la legitimidad internacional en lugar de lograr la reconciliación nacional interna. UN ويمكن أن يحدث هذا بسهولة إذا انصب كل الاهتمام على السعي إلى تحقيق الشرعية الدولية بدلا من المصالحة الوطنية في الداخل.
    El ama la naturaleza y a los animales pero si tienen más de una célula pierde todo el interés. Open Subtitles هو يحب الطبيعة والحيوانات ولكن000 اذا كان لديه اكثر من خلية واحدة يفقد كل الاهتمام بهم
    Por supuesto que todos los otros importantísimos temas del programa recibirán también toda la atención que merecen. UN وبالطبع، فإن كل القضايا الهامة جدا الأخرى المدرجة في جدول أعمال المنظمة ستلقى كل الاهتمام الذي تستحقه.
    La violencia sexual en el contexto de los desplazamientos forzados es un problema que merece toda la atención del Estado parte. UN ويعتبر العنف الجنسي في سياق التهجير القسري مشكلة تستحق كل الاهتمام من الدولة الطرف.
    Él necesita esto, toda la atención y el control... y ni siquiera se da cuenta. Open Subtitles إنه بحاجة إلى هذا كل الاهتمام والسيطرة وهو حتى لا يعلم
    Viste toda la atención que tenía mientras tú estabas sola, ignorada. Open Subtitles و رأيت كل الاهتمام الذي حصلت عليه بينما تركوك وحدك
    Después de todos estos años, eres la que acapara toda la atención. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات وأنتِ تحصلين على كل الاهتمام
    Necesito a alguien a quien le pasen tan pocas cosas es su vida, que me deje tener toda la atención. Open Subtitles أحتاج لصديقة ليس لديها اشياء كبيرة تحدث في حياتها وتجعلني أنال كل الاهتمام
    El orador confía en que la delegación de Marruecos transmita a las autoridades competentes las recomendaciones que adopte el Comité y que se preste a éstas toda la atención necesaria para que se pueda seguir avanzando en la esfera de las libertades fundamentales en Marruecos. UN ويأمل السيد الشافعي أن يبلّغ الوفد المغربي التوصيات التي ستعتمدها اللجنة إلى السلطات المختصة وانها ستلقى كل الاهتمام اللازم حتى يُحرَز تقدم جديدة في ميدان الحريات اﻷساسية في المغرب.
    Por último, dijo que sería importante no concentrar toda la atención en la X UNCTAD y preocuparse más, en cambio, por los cambios espectaculares que se estaban produciendo en los momentos actuales. UN وأخيراً يكون من اﻷهمية بمكان عدم تركيز كل الاهتمام على اﻷونكتاد العاشر وإنما النظر أكثر في التغيّرات المثيرة للاهتمام الحاصلة في الوقت الحاضر.
    A la luz de lo precedente, quisiera pedir a nuestra Asamblea que dedique toda la atención necesaria a las actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وفي ضوء ما ذكرته آنفا، فإنني أطلب من هذه الجمعية أن تولي كل الاهتمام اللازم لأنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا.
    Si bien reconocemos que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se está retirando de la región, ello no debería significar que toda la atención y la asistencia internacionales a los refugiados de la región deba detenerse. UN وبينما ندرك بأن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ينسحب من المنطقة، ينبغي ألا يعني ذلك بأن كل الاهتمام الدولي باللاجئين في المنطقة يجب أن يتوقف.
    Un doloroso ejemplo de ello es el fenómeno cada vez más grave de la trata de mujeres para ser explotadas sexualmente, a pesar de toda la atención que se ha prestado al tema en las resoluciones de las Naciones Unidas y las políticas nacionales. UN والمثال الواضح لهذا هو ازدياد ظاهرة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، بالرغم من كل الاهتمام الذي لقيه هذا الموضوع في قرارات الأمم المتحدة وفي السياسات الوطنية.
    Instamos a la comunidad internacional a que siga prestando toda la atención necesaria a ese país y respalde toda iniciativa tendente a incrementar el número de efectivos y los medios de acción de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل إيلاء كل الاهتمام اللازم لذلك البلد، وندعم كل المبادرات التي قد تؤدي إلى زيادة حجم قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسبل عملها.
    Además, dada la envergadura y la gravedad del fenómeno, la comunidad internacional debe realmente prestarle toda la atención necesaria y condenar con firmeza los actos delictivos perpetrados por esas redes de traficantes, sobre todo en nuestra región. UN وحجم هذه الظاهرة وخطورتها يتطلبان حقا أن يوليها المجتمع الدولي كل الاهتمام اللازم، وأن يدين بقوة الأعمال الإجرامية التي ترتكبها هذه الشبكات من التجار، وخاصة في منطقتنا.
    21. La violencia contra las mujeres no es habitual en Irlanda del Norte. No obstante, este problema recibe toda la atención necesaria. UN 21- وأضاف المتحدث أن العنف ضد المرأة ليس مشكلة خاصة بآيرلندا الشمالية، غير أن هذه المشكلة تنال كل الاهتمام الواجب.
    " ... una preocupación común es que, a pesar de toda la atención que se presta actualmente a las cuestiones de seguridad a nivel mundial, las naciones de las Islas del Pacífico han quedado prácticamente libradas a sus propios medios para enfrentar las amenazas de la delincuencia organizada y el terrorismo. UN قلق مشترك لأننا دول جزر المحيط الهادئ قد تُركنا، وسط كل الاهتمام الحالي بالمسائل الأمنية العالمية، نختار إلى حد كبير وسائلنا للتصدي للتهديدات المتصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب.
    En una catástrofe empiezas con todo el interés y sin ninguna capacidad. TED غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام وبلا أي قدرات.
    Las medidas para mejorar la eficiencia y eficacia de las Naciones Unidas requieren nuestra plena atención y apoyo. UN إن خطوات إصلاح الأمم المتحدة وتعزيزها وتفعيل دورها تجد منا كل الاهتمام والتأييد والمؤازرة.
    Es indispensable prestar una máxima atención a lo que se conoce como el triple principio: salvaguardias, seguridad y protección. UN ومن الجوهري إيلاء كل الاهتمام لما يُعرف بالعناصر الثلاثة: الضمانات والسلامة والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد