En todos los casos, el menor tiene que dar su consentimiento para ser emancipado. | UN | وفي كل الحالات يجب أن يُعرب القاصر عن موافقته على أن يُعتق. |
Sin embargo, las propuestas se han evaluado a nivel central en todos los casos, teniendo en cuenta en particular las cuestiones de política y la responsabilidad en cuestiones financieras y de fondo. | UN | وتم في كل الحالات تقييم المقترحات مركزيا مع ايلاء اهتمام خاص للسياسة العامة والمساءلة فنيا وماليا. |
todos los casos se documentaban cuidadosamente y, cuando procedía, fueron comunicados al Relator Especial. | UN | ويجري توثيق كل الحالات بعناية وإحالتها إلى المقرر الخاص عند الاقتضاء. |
En todo caso, el acreedor no puede desperdiciar el bien gravado. | UN | وفي كل الحالات لا يستطيع الدائن أن يبدد الموجودات المرهونة. |
Si bien las diversas categorías de estado de derecho enunciadas por el Secretario General son útiles, no todas las situaciones se prestan a categorización. | UN | وعلى الرغم من أن مختلف فئات سيادة القانون المحددة من قِبل الأمين العام مفيدة، ليست كل الحالات قابلة للتصنيف. |
La atención se centrará en cualquier caso en las armas ligeras y pequeñas tanto lícitas como ilícitas. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة. |
todos los casos se documentaban cuidadosamente y, cuando procedía, fueron comunicados al Relator Especial. | UN | ويجري توثيق كل الحالات بعناية وإحالتها إلى المقرر الخاص عند الاقتضاء. |
En la evaluación se estableció que, en casi todos los casos, la colaboración del UNIFEM con los gobiernos nacionales había sido sumamente eficaz. | UN | وأظهر التقييم أن تعاون الصندوق مع الحكومات الوطنية كان في كل الحالات تقريبا فائق الفعالية. |
Asimismo, podría ajustarse mejor a la situación de algunos órganos de tratados que a la de otros, y podría no aplicarse en todos los casos. | UN | وبالمثل فإنه قد يكون أنسب لوضع بعض الهيئات التعاهدية منه لهيئات أخرى، وقد لا يطبق في كل الحالات. |
Por otra parte, cabe prever que algunas armas surtan ciertos efectos prácticamente en todos los casos. | UN | ومن جهة أخرى، فإن بعض الأسلحة يتوقع أن تصيب بآثار معينة في كل الحالات تقريبا. |
Evidentemente este intento esquemático no puede representar todos los casos. | UN | ومن الجلي، أن هذه المحاولة التخطيطية لا يمكن أن تشمل كل الحالات. |
En casi todos los casos las prioridades incluyen los esfuerzos nacionales para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وهذه الأولويات تشمل في كل الحالات تقريبا الجهود القطرية التي تبذل لبلوغ أهداف إعلان الألفية. |
En todos los casos menos en dos, estos estudios y evaluaciones corrieron a cargo de consultores independientes. | UN | وفي كل الحالات ما عدا حالتين، قام خبراء استشاريون مستقلون بهذه الاستعراضات والتقييمات. |
En todos los casos, tras las investigaciones realizadas, se ha podido comprobar la falsedad de sus acusaciones. | UN | وثبت في كل الحالات زيف اتهاماته بعد التحقيق فيها. |
En casi todos los casos, las invitaciones se han declinado por falta de recursos. | UN | وفي كل الحالات تقريبا، لم يُستجب للدعوات بسبب الافتقار إلى الموارد. |
Lamentablemente, esa política no se ha seguido en todos los casos. | UN | وللأسف فإن هذه السياسة لم تتبع في كل الحالات. |
Sin embargo, los datos registrados no son completos debido a que no todos los casos se notifican. | UN | إلا أن البيانات المسجلة ليست كاملة بسبب عدم الإبلاغ عن كل الحالات. |
En todo caso, será tan solo otra chica Bowers que le fue mal, porque sabrá que te envió a prisión. | Open Subtitles | في كل الحالات ستكون فتاة أخرى من آل بورز تٌدمر لكونها ستعرف إنك اُرسلت للسجن بسببها |
Pero la responsabilidad de respetar constituye la expectativa básica de todas las empresas en todas las situaciones. | UN | لكن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان هي الأمر المتوقع أساساً من كافة الشركات في كل الحالات. |
En cualquier caso, se trataba de una gran proporción, lo que demostraba el interés de nuestro pueblo en su Asamblea como importante institución constitucional de la vida nacional. | UN | وهي في كل الحالات نسبة عالية تعبر عن اهتمام شعبنا بمجلس الشعب كمؤسسة دستورية هامة في حياة الوطن والمواطنين. |
En cada caso, la decisión de otorgar la indemnización y la cuantía de la indemnización incumben al juez. | UN | وفي كل الحالات كان القاضي هو الذي يتخذ قرار منح التعويض والمبلغ المدفوع. |
Esto significa en la casi totalidad de los casos que se necesitarán recursos adicionales para esa finalidad, y que se requerirá la adopción de una extensa gama de medidas elaboradas especialmente. | UN | ويعني ذلك في كل الحالات تقريبا ضرورة تخصيص موارد اضافية لهذا الغرض واتخاذ مجموعة واسعة من التدابير التي توضع على وجه الخصوص لتحقيق هذا الغرض. |
Cabría responder a ese riesgo insertando en el texto de las recomendaciones 130) y 133), así como en la tercera oración del párrafo 515 del comentario, algún texto por el que se insista en la necesidad de que todo acreedor que goce de una garantía real o de alguna otra prelación reconocida deberá votar, en todo supuesto, por categorías separadas. | UN | ولتبديد هذا الشاغل، يمكن أن تضاف صيغة إلى التوصيتين 130 و133 تتناول ضرورة أن يصوّت الدائنون المضمونون والدائنون ذوو الأولوية، في كل الحالات ضمن فئات منفصلة وأن تضاف تلك الصيغة كذلك إلى الجملة الثالثة من الفقرة 515 من التعليق.() |
No obstante, el Comité considera que si una obra de construcción existe durante seis meses, en la práctica casi invariablemente cumplirá además los requisitos del párrafo 1. | UN | ومع ذلك، تعتبر اللجنة أنه حيثما يُوجد موقع بناء لمدة ستة أشهر، فإنه يُلبي عمليا وفي كل الحالات تقريبا متطلبات الفقرة 1. |
En la práctica, ello significa que ya no podemos abordar las difíciles cuestiones de política con que se enfrentan los países en desarrollo recomendando un borrador común, en el que un solo modelo de liberalización rápida del comercio, las finanzas y la inversión se aplique a todos los países y en todas las ocasiones. | UN | وهذا يعني في الواقع العملي أنه لم يعد بإمكاننا أن نتعامل مع القضايا الصعبة التي تواجه البلدان النامية على صعيد السياسة العامة من خلال التوصية بتبني خطة عمل مشتركة يُطبّق بموجبها على جميع البلدان وفي كل الحالات نموذج واحد يقوم على التحرير السريع للتجارة والتمويل والاستثمار. |
En todos los demás casos se deberá cumplir el requisito relativo a la celebración de entrevistas. | UN | وفي كل الحالات الأخرى، يجب تطبيق شرط إجراء مقابلات. |