Perdona, no podía recordar si eras vegetariano o no así que compré mucho y preparé todas las opciones. | Open Subtitles | آسفة، لا أتذكر سواء كنت نباتية أم لا لذا اشتريت الكثير و وفرت كل الخيارات |
La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzo alguno para explorar todas las opciones políticas y diplomáticas que ayuden o puedan ayudar a resolver el conflicto. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية. |
A ese respecto, el Comité Especial pide a la Secretaría que estudie todas las opciones posibles. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد دراسة عن كل الخيارات المتاحة. |
A ese respecto, el Comité Especial pide a la Secretaría que estudie todas las opciones posibles. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إعداد دراسة عن كل الخيارات المتاحة. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo en que todas las opciones debían elaborarse y evaluarse más a fondo. | UN | غير أن الفريق العامل اتفق على أن كل الخيارات تتطلب مزيدا من التطوير والتقييم. |
:: todas las opciones requerirán el establecimiento de un mecanismo de financiación eficaz para la aplicación de la ordenación forestal sostenible. | UN | :: ستتطلب كل الخيارات إنشاء آلية مالية فعالة لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
A cada solicitante se le asigna a un asesor, y está seguro de que éstos evalúan todas las opciones disponibles. | UN | فيتم تعيين مستشار لمساعدة كل شخص يتقدم بطلب، وهو على ثقة بأن كل مستشار سوف يستكشف كل الخيارات المتاحة. |
Aunque es claramente aconsejable que haya alguna forma de control, todas las opciones ofrecen dificultades de importancia. | UN | وفي حين أن من المستصوب بجلاء أن يكون هناك نوع من المراقبة، فإن كل الخيارات تترتب عليها صعوبات شديدة. |
todas las opciones son válidas siempre que estén en consonancia con los deseos libremente expresados de la población interesada y en conformidad con los principios claramente definidos de las Naciones Unidas. | UN | كل الخيارات سليمة ما دامت وفقا لرغبات الشعب المعني المعرب عنها بحرية ووفقا لمبادئ الأمم المتحدة المحددة بوضوح. |
Esa solución dejaría abierta las puertas a todas las opciones preferidas, que se reexaminarían en un momento convenido en el futuro. | UN | وسيبقي هذا الحل الأبواب مفتوحة لإعادة النظر في كل الخيارات المفضلة في وقت متفق عليه مستقبلا. |
Ucrania está dispuesta a examinar todas las opciones posibles y los nuevos enfoques creativos a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأوكرانيا منفتحة لمناقشة كل الخيارات الممكنة والنُهُج المفضية إلى إصلاح مجلس الأمن. |
También se opinó en general que en el comentario habría que analizar todas las opciones, con sus ventajas e inconvenientes. | UN | كما رُئي على نطاق واسع أنَّ التعليق ينبغي أن يناقش كل الخيارات ومزاياها وعيوبها. |
Es imposible considerar todas las opciones, así que hay que arriesgarse. | TED | ليس بالإمكان دراسة كل الخيارات لهذا السبب يجب أن نجازف. |
Las estructuras de mando no siempre permiten considerar todas las opciones. | Open Subtitles | تدرج القيادة لا يسمح لك بالنظر في كل الخيارات |
Ahora que agotamos todas las opciones, a empezar de cero. | Open Subtitles | حسنا,الان لقد استنفذنا كل الخيارات دعنا نبدأ من جديد |
Una amiga reportera siempre me dice que explore todas las opciones. | Open Subtitles | لا أعرف أحد أصدقائي الصحفيين يقول دائماً إفحص كل الخيارات |
He tratado todas las opciones y, francamente, esto es inevitable. | Open Subtitles | لقد جربت كل الخيارات المتاحة بكل صدق لكن هذا لايمكن تجنبه |
Y para tomar esa decisión, un paciente necesita confiar en su médico para hacerle saber todas las opciones a su disposición. | Open Subtitles | و لفعل هذا القرار يجب على المريضة أن تعتمد على طبيبها للكشف عن كل الخيارات المتاحة |
Ahora, quiero cada opción disponible sobre la mesa para que se concrete esta película al final del día. | Open Subtitles | أريد إذن على هذه الطاولة قبل انقضاء اليوم كل الخيارات المتاحة لإخراج هذا الفيلم |
Agotaron todas sus opciones para mantener el control de AWM antes de vendernos, pero no necesariamente agotaron sus opciones de a quién vendernos. | Open Subtitles | استنفذا كل الخيارات للابقاء على "أي دبليو إم" قبل بيعنا، لكن ليس بالضرورة أنهما استنفذا خيار لمن سيقومون ببيعنا. |
todas las decisiones que he tomado para llegar hasta aquí. | Open Subtitles | كل الخيارات التي أدليت بها للوصول إلى هنا. |
A juicio de la Comisión Consultiva, antes de adoptar la decisión de pagar a los auditores gubernamentales, habría que determinar la relación costo-eficacia de esa decisión una vez estudiadas todas las demás opciones. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي، قبل اتخاذ قرار بدفع تكاليف مراجعي الحسابات الحكوميين، التأكد من مدى فعالية هذا الخيار من حيث التكلفة بعد استكشاف كل الخيارات اﻷخرى. |