Deseamos pedir a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que ratifiquen el Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal o se adhieran al mismo cuanto antes. | UN | ونطلب إلى كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة حظر الألغام أو التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Por consiguiente, Suiza exhorta a todos los Estados que aún no han firmado o ratificado la Convención a que lo hagan lo antes posible. | UN | ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
Se deben realizar esfuerzos para garantizar que todos los Estados que aún no son Miembros traten de ser admitidos en el futuro cercano. | UN | ولا بد من بذل الجهود لضمان أن تسعى كل الدول التي لم تنضم حتى اﻵن الى عضويتها، الى الانضمام اليها في المستقبل القريب. |
Invitamos a todos los Estados que todavía no la han firmado o ratificado a que lo hagan tan pronto como sea posible. | UN | وندعو كل الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصادق عليها، إلى أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
Si convencemos de su importancia a todos los Estados que todavía no han firmado o ratificado el Tratado, conseguiremos que éste entre en vigor. | UN | فمن خلال إقناع كل الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على المعاهدة بأهميتها، سنضمن بدء نفاذ المعاهدة. |
todos los Estados que no se han adherido todavía a la Convención deberían hacerlo rápidamente a fin de que ésta sea verdaderamente universal. | UN | ودعوة كل الدول التي لم تنضم بعد إلى الانضمام السريع إلى الاتفاقية حتى تتحقق عالمية الاتفاقية. |
Se deben realizar esfuerzos para garantizar que todos los Estados que aún no son miembros traten de ser admitidos en el futuro cercano. | UN | ولا بد من بذل الجهود لضمان أن تسعى كل الدول التي لم تنضم حتى اﻵن إلى عضويتها، إلى الانضمام إليها في المستقبل القريــب. |
Se deben realizar esfuerzos para garantizar que todos los Estados que aún no son miembros traten de ser admitidos en el futuro cercano. | UN | ولا بد من بذل الجهود لضمان أن تسعى كل الدول التي لم تنضم حتى اﻵن إلى عضويتها، إلــى الانضمام إليها في المستقبل القريب. |
Pedimos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que adhieran a ese Tratado, sin cambios. | UN | وندعو كل الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك دون أي تغييــر. |
Por ello instamos vehementemente a todos los Estados que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa a hacerlo con prontitud. | UN | لذلك، فإننا نحث وندعو كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر. |
Alentó a todos los Estados que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran y aplicaran rápidamente la Convención y sus Protocolos. | UN | وشجّع كل الدول التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها ولم تنفذها أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
La adhesión de todos los Estados al Tratado es vital y Finlandia sigue instando a todos los Estados que aún no lo hayan ratificado a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويعد تقيّد جميع الدول بهذه المعاهدة أمراً حيوياً، وتواصل فنلندا حثها كل الدول التي لم تصادق عليها بعد على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
La Unión Europa exhorta a todos los Estados que aún no sean partes en el Protocolo a que consideren la posibilidad de presentar informes nacionales a título voluntario. | UN | وقال إن الاتحاد يدعو كل الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تنظر في إمكانية تقديم تقرير وطني بشكل طوعي. |
El CICR exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Protocolo V. | UN | وتدعو اللجنة الدولية للصليب الأحمر بالتالي كل الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول الخامس إلى القيام بذلك. |
Insto enérgicamente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a ratificar ambas convenciones sin demora. | UN | وإنني أحث بشدة كل الدول التي لم تصدق بعد على هاتين الاتفاقيتين على أن تفعل ذلك دونما تأخير. |
Nos complace haber sido el primer país en ratificar un protocolo adicional e instamos a todos los Estados que aún no han firmado ni ratificado un protocolo adicional a que lo hagan a la brevedad. | UN | ويسرنا أننا كنا أول بلد يصادق على البروتوكول الإضافي، ونحث كل الدول التي لم توقع أو تصادق على البروتوكول الإضافي حتى الآن، أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
Instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado. | UN | وندعو كل الدول التي لم توقع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد أن تفعل ذلك. |
Asimismo, exhortó a todos los Estados que todavía no lo habían hecho a que la ratificaran. | UN | ودعا كل الدول التي لم تصدِّق عليها بعدُ إلى القيام بذلك. |
Además, el Japón apoya la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, e insta a todos los Estados que todavía no se han adherido al Tratado a que lo hagan lo antes posible. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤيد اليابان تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير محدد، وتطالب كل الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة بأن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة. |
Queremos fortalecer su régimen de verificación y, por ello, instamos a todos los Estados que todavía no lo han hecho a suscribir y a implementar el Protocolo Adicional del Acuerdo de Salvaguardias Amplias. | UN | ونريد أن نقوي نظام ضماناتها، ولذلك، نحث كل الدول التي لم توقع أو تنفذ بعد البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة، على أن تفعل ذلك. |
Australia alienta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pongan en vigor acuerdos de salvaguardias amplias y protocolos adicionales con el OIEA. | UN | تشجع أستراليا كل الدول التي لم تبدأ تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الشاملة المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك. |
Instamos encarecidamente a todos los Estados que no hayan firmado y ratificado el Tratado a que así lo hagan. | UN | ونحث بقوة كل الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك. |
Por esta razón, debemos seguir la directriz de nuestros Jefes de Estado, quienes llamaron a todos aquellos países que aún no han ratificado la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal a hacerlo con la mayor brevedad. | UN | ولـذا يتعين علينا أن نحذو حذو رؤساء دولنا، الذين دعـوا كل الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |