ويكيبيديا

    "كل القارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los continentes
        
    Si tomáramos todos los continentes y los uniéramos en una pequeña Pangea II, entrarían cómodamente en el Pacífico, con espacio de sobra. TED إذا جمعت كل القارات مع بعضهم في قارة بانجيا 2.0، تتسع بشكل مريح داخل المحيط الهادي، مع مساحة فائضة.
    El terror no tiene nacionalidad y se extiende por todos los continentes. UN الإرهاب ليست له جنسية وهو يغطي كل القارات.
    Su número de miembros se había ampliado y ascendía a 34 Estados de casi todos los continentes. UN وقد توسع عدد الأعضاء المشاركين في هذا النظام ليشمــل 34 دولة عضوا من كل القارات تقريبا.
    Este fenómeno se ha manifestado en todos los continentes, y ha demostrado contundentemente que el terrorismo no tiene patria ni religión. UN فقد رأينا هذه الظاهرة في كل القارات مما يوضح كثيرا أن الإرهاب لا وطن له ولا دين.
    Hoy existen conflictos políticos y confrontaciones armadas en todos los continentes. UN هناك جوانب كفاح سياسية وصراعات مسلحة في كل القارات.
    La guerra afectó a todos los continentes y pueblos, y nadie se libró del dolor y del sufrimiento. UN ولقد طالت الحرب كل القارات وكل الشعوب، ولم ينج أحد من الألم والعذاب.
    Nos reunimos aquí hoy en un momento de crecientes tensiones internacionales y de mayores atentados terroristas contra civiles inocentes en todos los continentes. UN نجتمع هنا اليوم في وقت يزداد التوتر الدولي حدة وتزداد الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء في كل القارات.
    Los he visto hacer cosas muy importantes en favor de los niños, en todos los continentes y ante todo tipo de dificultades. UN ورأيتهم يؤدون أعمالا عظيمة لصالح الأطفال، في كل القارات وفي وجه كل الصعاب.
    Ya forman parte de la Asociación 100 ciudades de todo el mundo y de todos los continentes. UN وتضم الرابطة حالياً 100 مدينة على الصعيد العالمي، وتشمل كل القارات.
    La composición se basaría en el sistema de representación, cuyo objeto es garantizar que todos los continentes y todas las grandes economías estén representados. UN وسيكون التمثيل قائما على نظام الدوائر، ومصمما ليكفل تمثيل كل القارات وجميع الاقتصادات الكبرى.
    Pueden ver, bueno, pueden, señalar todos los continentes, pero eso es todo. TED يمكنكم رؤية، حسنا، الى حد ما كل القارات الاساسية، وهذا ما يمكننا رؤيته فحسب.
    Sabíamos que las nubes radioactivas se extenderían a todos los continentes. Open Subtitles كنا نعرف أن السحابة المشعة سوف تمتد في كل القارات
    Como las garras del halcón, se cierran sobre todos los continentes, excepto aquí, en Armórica, donde un puñado de irreductibles galos continúan riéndose del emblema del Águila Imperial. Open Subtitles كالبيوت المحمية من الصقر هي مغلق على كل القارات ماعدا هنا في بريطانيا
    Los acuerdos bilaterales, así como los multilaterales, en todos los continentes han representado y representan factores de progreso y estimulan la creación e intercomunicación de la riqueza. UN إن الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تسنى التوصل إليها في كل القارات تشكل جميعها علامات للتقدم وتحفز على إيجاد الثروة وتبادلها.
    También siguen siendo un espacio jurídico igualitario entre las naciones y un crisol de los ideales de humanismo en el que deberían fundirse sin confundirse los intereses y destinos de todos los continentes y todos los pueblos. UN ولا تزال أيضا مكانا للمساواة الشرعية بين اﻷمم، وبوتقة المُثُل اﻹنسانية التي تنصهر فيها مصالح ومصائر كل القارات والشعوب دون الخلط بينها.
    Asistieron al decimotercer Congreso Sindical Mundial, convocado por la FSM y celebrado en Damasco en 1994, 418 delegados de 160 organizaciones sindicales nacionales, locales, regionales e internacionales, en representación de más de 300 millones de trabajadores de todos los continentes. UN وقد حضر المؤتمر العالمي الثالث عشر لنقابات العمال، الذي عقده الاتحاد في دمشق في عام ١٩٩٤، ٤١٨ وفداً من ١٦٠ منظمة وطنية ومحلية وإقليمية ودولية لنقابات العمال تمثل أكثر من ٣٠٠ مليون عامل في كل القارات.
    Cuando escuchen, deben tener en cuenta el imperativo de la participación de los países en el proceso de adopción de decisiones, que dé lugar a todos los continentes en la gestión de los asuntos mundiales. UN ولدى استماعها إليه، ينبغي أن تراعى ضرورة مشاركة البلدان في عملية اتخاذ القرار مع مشاركة كل القارات في إدارة الشؤون العالمية.
    Algunos países pueden enorgullecerse de exportar armas y desplegar ejércitos. El Líbano, desde los albores de la historia, se enorgullece de exportar su preciosa juventud que, en todos los continentes, ocupan los cargos más elevados en las universidades, los centros de investigación, las industrias y las empresas. UN قد يفخر البعض بتصدير الأسلحة ونشر الجيوش، أما لبنان فيفخر، ومنذ فجر التاريخ، بتصدير أغلى ما عنده، شبابه الذين نجدهم يحتلون في كل القارات أعلى المواقع السياسية والأكاديمية، والصناعية والتجارية.
    Este Foro fue una buena oportunidad para el intercambio fructífero de opiniones e ideas entre funcionarios del medio, representantes de organizaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales, compañías multinacionales, científicos y académicos de todos los continentes. UN كان هذا المحفل فرصة للتبادل المثمر للآراء والأفكار فيما بين المسؤولين في القطاع، وممثلي المنظمات المهنية والمنظمات غير الحكومية والشركات المتعددة الجنسيات والعلماء والأكاديميين من كل القارات.
    Si se acepta que algunos sean miembros permanentes, entonces una combinación aceptable de representantes de todos los continentes y de grandes civilizaciones debe contar con puestos permanentes en el Consejo. UN وإذا ما كان هناك قبول للعضوية الدائمة للبعض، فلا بد أن تمنح مقاعد دائمة في المجلس لخليط من الممثلين من كل القارات والحضارات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد