ويكيبيديا

    "كل المراحل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las etapas
        
    • todas las fases
        
    Todas estas actuaciones del Comité son confidenciales y la cooperación del Estado parte se recaba en todas las etapas del procedimiento. UN وتكون الإجراءات التي تضطلع بها اللجنة في إطار هذه العمليات سرية ويُلتمس تعاون الدولة الطرف في كل المراحل.
    El endosulfán afectó todas las etapas importantes de la germinación y el crecimiento de las plántulas. UN وقد أثر الإندوسلفان على كل المراحل الرئيسية للإنبات ونمو البادرات.
    El endosulfán afectó todas las etapas importantes de la germinación y el crecimiento de las plántulas. UN وقد أثر الإندوسلفان على كل المراحل الرئيسية للإنبات ونمو البادرات.
    Vale decir que los jóvenes deben participar en todas las etapas que conducen a la adopción de tales políticas y programas, y con posterioridad a ello, o sea, durante los períodos de consulta, concepción y aplicación. UN وهذا يعني وجوب إشراك الشباب في كل المراحل التي تفضي إلى اعتماد هذه السياسات والبرامج وفي المراحل اللاحقة، أي خلال فترات التشاور والتصميم والتنفيذ.
    Durante un año asistió a todas las fases... de esta minuciosa, exhaustiva investigación... y nunca expresó ningún tipo de desacuerdo. Open Subtitles لمدة عام كامل شاركت في كل المراحل المختلفة لهذه التفاصيل والتحقيق المضني لم يحدث مرة أن صرحت بوضوح عن عدم موافقتك
    Deben reforzarse los procedimientos de evaluación de riesgos y las capacidades de recopilación y difusión de información, y los países que aportan contingentes deben participar en todas las etapas. UN ويجب تعزيز إجراءات تقدير المخاطر وتعزيز القدرة على جمع المعلومات ونشر المعلومات بمشاركة البلدان المساهمة بقوات في كل المراحل.
    74. En respuesta a una preocupación expresada por el Sr. PRADO VALLEJO, el Sr. BHAGWATI propone reformular la primera pregunta del párrafo 8, del siguiente modo: " ¿Disponen todos los acusados de la adecuada asistencia jurídica en todas las etapas? " , dando así a la pregunta mayor alcance. UN ٤٧- ورداً على ما أعرب عنه السيد برادو فاييخو من قلق، اقترح السيد باغواتي إعادة صياغة السؤال اﻷول في الفقرة ٨ على النحو التالي: " هل يستفيد كل المتهمين من المساعدة القضائية المناسبة في كل المراحل " وذلك لكي يتسع مدى السؤال.
    La Unión Europea cree que, a fin de cumplir este objetivo, será indispensable haber concluido todas las etapas necesarias para que el Protocolo se abra a la firma antes de la Quinta Conferencia de Examen, que se celebrará, como muy tarde, en el año 2001. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه لن يكون ثمة بُد، لتحقيق هذا الهدف، من أن يكون قد تم قطع كل المراحل اللازمة لضمان فتح باب التوقيع على بروتوكول قبل المؤتمر الاستعراضي الخامس المقرر عقده في أجل أقصاه عام ١٠٠٢.
    e) Se falsea la historia árabe y se deja de lado todas las etapas brillantes de la civilización árabe; UN " )ﻫ( تشويه التاريخ العربي وطمس كل المراحل الحضارية المشرقة فيه؛
    El procedimiento previsto en el Primer Protocolo Facultativo del PIDCP en todas las etapas es exclusivamente de carácter escrito. UN ٤٨ - واﻹجراء المتبع في البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو في كل المراحل إجراء ذو شكل خطي بحت.
    57. La Jamahiriya Árabe Libia se considera un país pionero a nivel internacional por lo que respecta a sus tasas medias de escolarización y por la equidad educativa en materia de género en todas las etapas de la educación. Las políticas seguidas han conseguido hacer realidad los siguientes logros: UN 57- تعتبر ليبيا من بين الدول الرائدة على المستوى العالمي في نسبة معدلات الالتحاق بالدراسة، وفي توزيع الفرص التعليمية بين الذكور والإناث في كل المراحل التعليمية، ونجحت السياسات المتبعة في تحقيق الآتي:
    Muchos participantes destacaron la importancia de que las principales partes interesadas intervinieran en todas las etapas, así como incorporar modalidades de consumo y producción sostenibles en todos los ministerios y en todos los procesos de formulación de políticas. UN 33 - وأكد كثير من المشاركين على أهمية إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في كل المراحل وتعميم مراعاة مفهوم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في كل الوزارات وعمليات وضع السياسات العامة.
    Capacitar y sensibilizar adecuadamente respecto de la seguridad química a quienes estén expuestos a productos químicos en todas las etapas, desde la producción hasta la eliminación (agricultores, industrias, agentes encargados de hacer cumplir la ley, etc.). UN 155- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    169. Capacitar y sensibilizar adecuadamente respecto de la seguridad química a quienes estén expuestos a productos químicos en todas las etapas, desde la producción hasta la eliminación (agricultores, industrias, agentes encargados de hacer cumplir la ley, etc.). UN 169- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    Capacitar y sensibilizar como es debido respecto de la seguridad química a quienes estén expuestos a productos químicos en todas las etapas, desde la producción hasta la eliminación (agricultores, industrias, agentes encargados de hacer cumplir la ley, etc.). UN تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    169. Capacitar y sensibilizar adecuadamente respecto de la seguridad química a quienes estén expuestos a productos químicos en todas las etapas, desde la producción hasta la eliminación (agricultores, industrias, agentes encargados de hacer cumplir la ley, etc.). UN 169- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    Capacitar y sensibilizar adecuadamente respecto de la seguridad química a quienes estén expuestos a productos químicos en todas las etapas, desde la producción hasta la eliminación (agricultores, industrias, agentes encargados de hacer cumplir la ley, etc.). UN 155- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    Capacitar y sensibilizar adecuadamente respecto de la seguridad química a quienes estén expuestos a productos químicos en todas las etapas, desde la producción hasta la eliminación (agricultores, industrias, agentes encargados de hacer cumplir la ley, etc.). UN 155- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    Capacitar y sensibilizar adecuadamente respecto de la seguridad química a quienes estén expuestos a productos químicos en todas las etapas, desde la producción hasta la eliminación (agricultores, industrias, agentes encargados de hacer cumplir la ley, etc.). UN 155- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    Me saltee todas las fases y fui directo a la fase de babeo. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب
    Me saltee todas las fases y fui directo a la fase de babeo. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد