Se estima que todos los proyectos quedarán concluidos antes de fines de 2005. | UN | ومن المتوقع أن يتم إكمال كل المشاريع قبل نهاية عام 2005. |
Se conciba un mecanismo para garantizar que todos los proyectos presenten a tiempo sus informes sobre los progresos realizados. | UN | لعلّ من المستصوب إنشاء آلية لضمان تقديم كل المشاريع تقاريرها المرحلية عن تقدُّمها في الوقت المناسب. |
Aunque todos los proyectos mencionan la importancia de la mujer en la estructura rural, queda excluida en gran medida de los proyectos. | UN | ومع أن كل المشاريع تشير إلى أهمية وجود المرأة في الكيان الريفي، فإن المرأة مستبعدة من المشاريع إلى حد كبير. |
También se dispone en ellas que todos los proyectos cuenten con indicadores de resultados cuantificados para facilitar la medición de los progresos. | UN | وتتطلب المبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي أيضا أن تتضمن كل المشاريع مؤشرات أداء محددة لتسهيل قياس التقدم المرحز. |
También hemos emprendido un programa de privatización masiva para transferir a la propiedad privada casi todas las empresas de propiedad estatal. | UN | ونحن نضطلع أيضا ببرنامج للخصخصة على نطاق واسع من أجل نقل كل المشاريع المملوكة للدولة تقريبا إلى الملكية الخاصة. |
La primera de esas actividades, en particular, se considera un objetivo intersectorial en todos los proyectos relacionados con el cambio climático. | UN | وقد اعتبرت الأنشطة الأولى هدفاً شاملاً من كل المشاريع المتصلة بتغير المناخ. |
todos los proyectos incluyen normalmente disposiciones en materia de evaluación. | UN | ومن المعتاد أن تتضمن كل المشاريع عناصر تتعلق بالتقييم. |
Proseguirán las visitas de supervisión y se espera que sea posible visitar todos los proyectos con una periodicidad de tres a cinco años. | UN | وستستمر كذلك زيارات الرصد على أمل أن تخضع كل المشاريع لزيارة كل ثلاث أو خمس سنوات. |
todos los proyectos fueron designados conjuntamente con las autoridades locales. | UN | وقد حُددت كل المشاريع بالاشتراك مع السلطات المحلية. |
todos los proyectos se llevaron a cabo en países cuyas economías se consideraban de bajos ingresos o ingresos entre medios y bajos. | UN | ونُفِّذت كل المشاريع في بلدان صُنِّفت اقتصاداتها بوصفها اقتصادات الدخل المنخفض أو اقتصادات الدخل الذي يقل عن المتوسط. |
I. Se conciba un mecanismo para garantizar que todos los proyectos presenten a tiempo sus informes sobre los progresos realizados. | UN | أولا- لعلّ من المستصوب إنشاء آلية لضمان تقديم كل المشاريع تقاريرها المرحلية عن تقدُّمها في الوقت المناسب. |
todos los proyectos deben poder participar en las licitaciones, con la sola condición de que sean eficaces y aptos para alcanzar los objetivos establecidos. | UN | يجب أن تكون كل المشاريع مؤهلة لأن تشملها تلك الطلبات وألا يُشترط إلا فعالية المشاريع وقدرتها على الاستجابة للأهداف المقررة. |
Buscando todos los proyectos entre 1967 y 1972. | Open Subtitles | أبحث في كل المشاريع بين عام 1967 و 1972. |
Además, todos los proyectos que integran los subprogramas indicarían claramente en qué forma contribuyen al logro de las metas y los propósitos generales del programa al igual que los indicadores destinados a medir esa contribución. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستبين كل المشاريع المكونة للبرامج بوضوح كيف ستسهم في تحقيق اﻷهداف والمقاصد العامة للبرنامج فضلا عن المؤشرات المناظرة لقياس ذلك اﻹسهام. |
153. La Junta recomienda al PNUD que vele por que todos los proyectos contengan indicadores de resultados u objetivos cuantificados y mensurables y que mida el progreso de los proyectos conforme a esos criterios. | UN | 153 - يوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي احتواء كل المشاريع على مؤشرات أداء أو أهداف محددة يمكن قياسها كميا وأن يقيس البرنامج تقدم المشروع المحرز وفقا لهذه المعايير. |
68. Se sugirió la posibilidad de que se incorporaran actividades de creación de capacidad, obligatoriamente, en todos los proyectos respaldados por organizaciones nacionales e internacionales. | UN | 68 - واقتُرح أن من الممكن جعل إدراج عناصر بناء القدرات إلزاميا في كل المشاريع التي تدعمها المنظمات الدولية والوطنية. |
El FNUDC ha realizado algunos adelantos en la aplicación de la política de incorporación de una perspectiva de género, en particular en algunos proyectos, pero la aplicación coherente de esta política en todos los proyectos y durante todo el curso del proyecto sigue constituyendo un problema. | UN | وقد أحرز الصندوق قدرا من التقدم في تطبيق سياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبخاصة في بعض المشاريع، غير أن تطبيق هذه السياسة بصورة متسقة على كل المشاريع وداخل كل مشروع لا يزال يمثل تحديا. |
Nos parece evidente, por ejemplo, que frente a semejantes conclusiones, ningún gobierno debería permitir nuevas transferencias de material nuclear al Irán, y que todos los proyectos nucleares en curso deberían ser congelados. | UN | ونعتقد أنه من الواضح، على سبيل المثال، أنه في مواجهة مثل هذه النتائج، ينبغي ألا تسمح أي حكومة من الحكومات بأي نقل جديد لمواد نووية إلى إيران، وأن كل المشاريع النووية الراهنة ينبغي تجميدها. |
La División de Servicios de Supervisión examina los planes de auditoría para asegurarse de que se planifique la auditoría de todos los proyectos que deben auditarse. | UN | وتستعرض شعبة خدمات الرقابة خطط مراجعة الحسابات لتكفل التخطيط لمراجعة حسابات كل المشاريع التي ينبغي مراجعة حساباتها أو المقرر مراجعة حساباتها. |
Prácticamente todas las empresas turcas son empresas pequeñas y medianas, emplean casi la mitad de la mano de obra del país y producen la tercera parte del valor agregado. | UN | واستطرد قائلا إن كل المشاريع التركية تقريبا هي من المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهي تشغﱢل ما يقارب نصف اليد العاملة في البلاد وتنتج ثلث القيمة المضافة. |
Las cifras se refieren a todas las empresas nuevas, incluidas las compañías, las empresas de propiedad exclusiva de una persona y las asociaciones. | UN | وتغطي الأرقام كل المشاريع الجديدة، بما فيها الشركات، والملكية الوحيدة، والشراكات. الذكور |
La planificación del suelo en las Islas Vírgenes Británicas se regula en la Ley de planificación del suelo de 2004, en virtud de la cual toda nueva urbanización del Territorio requiere la aprobación del Organismo de Planificación Urbanística. | UN | 32 - التخطيط العمراني في جزر فرجن البريطانية يحكمه قانون التخطيط العمراني لعام 2004، الذي يقتضي الحصول على موافقة هيئة التخطيط العمراني على كل المشاريع العمرانية في الإقليم. |