ويكيبيديا

    "كل الوكالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los organismos
        
    • todas las agencias
        
    • cada agencia
        
    En Colombia, por ejemplo, no todos los organismos que participan en este campo pertenecen a las Naciones Unidas. Algunas, incluso, no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ففي كولومبيا مثلا، لا تنتمي كل الوكالات المشاركة في العمل بهذه المجالات إلى الأمم المتحدة؛ بل إن بعضها ليس جزءا حتى من منظومة الأمم المتحدة.
    Además, no todos los organismos de las Naciones Unidas están de acuerdo con el criterio de que los ascensos dependan de las funciones de los puestos y la tolerancia de las organizaciones en torno a ese aspecto. UN بالإضافة إلى ذلك، لا تتفق كل الوكالات التابعة للأمم المتحدة على تنفيذ نظام ربط الرتبة بالوظيفة والقبول التنظيمي له.
    Respaldamos de manera entusiasta el compromiso de la Organización de reducir las emisiones de carbono mediante la conservación y la gestión eficiente de los recursos en todos los organismos. UN ونؤيد بحماس التزام المنظمة بتخفيض انبعاثات الكربون عن طريق حفظ الموارد وإدارتها إدارة ناجعة في كل الوكالات.
    todos los organismos interesados están incorporando perspectivas de género en sus actividades, a menudo como cuestión prioritaria. UN وتقوم كل الوكالات المعنية بإدماج منظورات جنسانية في عملها، مع إعطائها أولوية متقدمة في أغلب الأحوال.
    Y no está mal pues casi todas las agencias con las que hablamos le aconsejaban a sus clientes no ser parte. TED وهذا ليس سيئا للمشروع، وتقريبا كل الوكالات الإعلانية تحدثنا إليها نصح موكليهم الى عدم المشاركة.
    Cada byte de cada agencia del gobierno que utiliza Internet se vería expuesto. Open Subtitles كل بايت من كل الوكالات الحكومية التي تستخدم الأنترنت سيكون مفضوحا
    Las hipótesis empleadas por los organismos fueron adoptadas de forma colectiva por todos los organismos que habían contratado al actuario. UN وكانت الافتراضات التي انطلقت منها الوكالات هي افتراضات وضعتها بشكل جماعي كل الوكالات التي تعاقدت مع الخبير الاكتواري.
    Está dirigido a establecer objetivos estratégicos en los que participen todos los organismos gubernamentales. UN وهي تهدف إلى وضع أهداف استراتيجية تشمل كل الوكالات الحكومية.
    Durante el período que abarca el plan, se intercambiará información y material de capacitación y se organizarán actividades conjuntas de capacitación, a fin de lograr que todos los organismos operacionales realicen actividades de capacitación. UN وسيتم خلال الفترة التي تغطيها الخطة توسيع هذا التدريب ليشمل كل الوكالات التنفيذية، من خلال تبادل المعلومات ومواد التدريب وتنظيم أنشطة تدريبية مشتركة.
    El Subcomité también abordará el problema planteado por la necesidad de velar por el reconocimiento, la aceptación y la utilización plenos del Plan de Acción para todo el sistema como instrumento vital de planificación por parte de todos los organismos pertinentes. UN وستتصدى اللجنة الفرعية أيضا إلى التحدي الذي تطرحه ضرورة تأمين أن تقر كل الوكالات ذات الصلة إقرارا تاما بأن خطة العمل على نطاق المنظومة أداة تخطيط ذات أهمية حيوية وأن تقبلها وتستعملها.
    Apoyamos firmemente la labor de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y queremos encomiar los esfuerzos que todos los organismos humanitarios despliegan sobre el terreno. UN ونحن نؤيد بقوة العمل الذي يقوم به مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية، ونود أيضا أن نثني على الجهود التي تضطلع بها في الميدان كل الوكالات اﻹنسانية.
    En el sistema de coordinadores residentes se plantean cuestiones que todos los organismos deben seguir examinando. UN ١٢٤ - وهنالك قضايا في نظام المنسقين المقيمين لا بد أن تستمر كل الوكالات في التصدي لها.
    En Belice, la dependencia de planificación del Ministerio de Desarrollo Económico será la organización coordinadora que se encargará, en colaboración con todos los organismos interesados, de incorporar una perspectiva de género en la gestión de los servicios sociales. UN ففي بليز، ستكون وحدة التخطيط في وزارة التنمية الاقتصادية هي الهيئة الرائدة التي تعمل مع كل الوكالات المشاركة في إدماج منهاج اﻹدارة التي تراعي اهتمامات الجنسين في عملية تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Con respecto a esto último, los Estados podrían considerar la posibilidad de ampliar aún más el ámbito de protección para incluir a todos los organismos humanitarios que realicen actividades en una zona en la que no esté desplegada simultáneamente una presencia de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، يمكن للدول أن تنظر في توسيع نطاق الحماية إلى أبعد من ذلك لتشمل كل الوكالات الإنسانية العاملة في منطقة لا يوجد فيها حضور متزامن للأمم المتحدة.
    El hecho de que en la declaración sólo se mencione específicamente a las Naciones Unidas y no a todos los organismos especializados que son miembros del régimen común no afecta el objetivo de la declaración. UN وإن ذكر الأمم المتحدة بالتحديد في التصريح وليس كل الوكالات المتخصصة الأعضاء في النظام الموحد، لا يؤثر على الغرض من التصريح.
    Tomando nota de que el alcance mundial del problema de las drogas sintéticas y del comercio de productos químicos hace que la cooperación a todos los niveles, con todos los organismos pertinentes y con la industria y el comercio de productos químicos, sea esencial para prevenir la desviación de sustancias, UN وإذ يلاحظ أن الطبيعة العالمية لمشكلة العقاقير الاصطناعية وللتجارة بالكيماويات تجعل التعاون على جميع المستويات، مع كل الوكالات ذات الصلة ومع صناعة الكيماويات وتجارتها، أمرا أساسيا في منع التسريب،
    Se mantiene un estrecho diálogo y cooperación entre todos los organismos participantes en la lucha contra el terrorismo en Noruega, discutiéndose y evaluándose las diversas medidas. UN 1-8 ويجري حوار وتعاون وثيقان بين كل الوكالات المشتركة في مكافحة الإرهاب في النرويج، حيث تُناقش التدابير وتقيم.
    Llevó un año obtener los datos mediante un estudio de referencia de los organismos, y no todos los organismos a los que se escribió respondieron al estudio. UN وقد استغرق الأمر سنة للحصول على البيانات عن طريق دراسة مقارنة من الوكالات. والوكالات التي أرسلت الردود اللازمة للدراسة لم تكن كل الوكالات التي تم الاتصال بها.
    :: todos los organismos estudiados demuestran que la existencia de una entidad visible y bien situada es requisito imprescindible para que las Naciones Unidas puedan adoptar un enfoque coordinado respecto de un tema determinado. UN :: تبين كل الوكالات المشمولة بالدراسة أن وجود كيان مرئي وذي موقع جيد يمثل أحد المستلزمات لقيادة نهج منسق للأمم المتحدة بشأن مسألة معينة.
    Están consolidando datos de todas las agencias. Open Subtitles انهم يدعمون بياناتهم من كل الوكالات
    Despedir a Stanton causará caos. todas las agencias informan a través de él. Open Subtitles اعتقال ستانتون سيحدث فوضى كل الوكالات ترسل التقارير اليه
    Secuestro de un niño, un policía lisiado... cada agencia en la ciudad va a querer ponerlo en las noticias. Open Subtitles إختطاف فتى، ضرب أفراد الشُرطة... كل الوكالات في المدينَة سيحصلون على إشعار خطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد