ويكيبيديا

    "كل بلدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada municipio
        
    • todos los municipios
        
    • cada municipalidad
        
    • cada uno de los municipios
        
    • Municipal
        
    • todas las municipalidades
        
    • cada una de las municipalidades
        
    • cada gmina
        
    • cada comuna
        
    • Todo municipio
        
    La Cámara de los Municipios tiene 110 representantes elegidos por los ciudadanos de cada municipio en votación directa y secreta, como dispone la ley. UN ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون.
    Dentro del municipio se ejerce el autogobierno local y cada municipio tiene un consejo Municipal, que es una especie de órgano legislativo. UN ويمارس الحكم الذاتي المحلي داخل البلدية، ويوجد في كل بلدية مجلس بلدي، وهو نوع من الهيئة التشريعية في البلدية.
    En cada municipio, las juntas receptoras de votos se concentran en un número reducido de centros de votación. UN وتتركز أكشاك الاقتراع في كل بلدية من البلديات في عدد صغير من مراكز الاقتراع.
    En todos los municipios del país había celdas de detención local llamadas cachots que originalmente se habían concebido como centros de detención provisional y no se habían destinado nunca a albergar a muchos detenidos durante períodos prolongados, ni estaban equipadas para ello. UN وتوجد زنزانات الحبس المحلية، في كل بلدية في البلد، غير أنها كانت مصممة في اﻷصل لتكون مراكز حبس مؤقت ولم يقصد منها أبدا إيواء العديد من المحتجزين لفترات مطولة، كما أنها لم تكن مجهزة لهذا الغرض.
    Cada cantón ejercerá sus responsabilidades con la debida consideración por la población de cada municipalidad. UN ويمارس كل كانتون مسؤولياته موليا في ذلك الاعتبار الواجب لسكان كل بلدية.
    Para ello, en cada municipio se realizará un inventario de la situación de tenencia de la tierra. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم كل بلدية بإجراء مسح لوضع حيازة اﻷراضي.
    cada municipio elegirá a cuatro miembros al Concejo Municipal. UN تنتخب كل بلدية بالمدينة أربعة أعضاء لمجلس المدينة.
    Uno de los problemas es que cada municipio tiene su propia política en materia de prostitución. UN وتتمثل إحدى المشاكل في اتباع كل بلدية لسياستها الخاصة بشأن البغاء.
    El acuerdo se basa en el principio de que la composición de la policía en cada municipio y en la ciudad de Mostar se ajustará al censo demográfico de 1991. UN ويرتكز الاتفاق على مبدأ مؤداه أن تكوين الشرطة في كل بلدية وفي مدينة موستار سيرتكز على تعداد السكان لعام ١٩٩١.
    Se harán esfuerzos por familiarizar a cada municipio con la aplicación de la Ley y acelerar el regreso de los propietarios a sus hogares. UN وستبذل الجهود لتعويد كل بلدية على تنفيذ القانون وللتعجيل بعودة أصحاب هذه الممتلكات إلى بيوتهم.
    La Ley de salud pública obliga a cada municipio a ofrecer una clínica de maternidad y una clínica de atención médica del niño en su zona. UN ويوجب قانون الصحة العامة على كل بلدية أن توفر مصحة أمومة ومصحة لرعاية صحة الطفل في منطقتها.
    El IDH se aplica actualmente a cada municipio del Brasil y a grupos concretos de población. UN ويطبق مؤشر التنمية البشرية الآن على كل بلدية في البرازيل وعلى فئات معينة من السكان.
    En todos los municipios se lleva un registro de analfabetos y de personas que no han terminado la enseñanza primaria. UN وتمسك كل بلدية سجلات بالأشخاص الأميين والأشخاص الذين تلقوا تعليماً ابتدائياً ناقصاً.
    El proyecto " Lukibussi " llegará prácticamente a todos los municipios finlandeses. UN وسيصل هذا المشروع إلى كل بلدية في فنلندا تقريبا.
    La red de bibliotecas públicas finlandesas es amplia y todos los municipios prestan eficientes servicios bibliotecarios. UN وشبكة المكتبات العامة الفنلندية هي شبكة واسعة النطاق وبإمكان كل بلدية تقديم خدمات مكتبات جيدة النوعية.
    El Comité toma nota, además, de que el plan de acción prevé la elaboración de proyectos para resolver esos problemas mediante la cooperación interdisciplinaria en cada municipalidad. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    El Comité toma nota, además, de que el plan de acción prevé la elaboración de proyectos para resolver esos problemas mediante la cooperación interdisciplinaria en cada municipalidad. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    La superficie y los límites de cada municipalidad quedarán determinados por sus correspondientes zonas catastrales. UN تعين مساحة كل بلدية وحدودها وفقا للنطاقات العقارية المكونة لها.
    En cada uno de los municipios, el padrón se divide en listas de 400 ciudadanos por cada junta receptora de votos, ordenados alfabéticamente. UN وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي.
    En tal sentido manifiesta su sorpresa por el hecho de que los criterios empleados para clasificar los 435 municipios de Noruega según el grado de igualdad no hayan incluido la existencia de una oficina o comité Municipal encargado de las cuestiones relativas a la igualdad y pregunta si ello es así porque todas las municipalidades tienen un organismo de esas características. UN وأعربت بهذا الصدد عن دهشتها من كون المعايير المستخدمة لترتيب البلديات البالغ عددها 435 في النرويج بحسب ما تحققه من مساواة، لا تشمل وجود مكتب أو لجنة بلدية مسؤولة عن المساواة، وتساءلت عما إذا كان السبب في ذلك هو وجود مكتب أو لجنة من هذا النوع في كل بلدية.
    Si bien el área que abarca cada una de las municipalidades era mucho más extensa como consecuencia de las fusiones de municipios, el número de funcionarios municipales, incluidos los bomberos, se había reducido entre un 10% y un 25% y había menos hospitales públicos. UN ورغم أن المساحة التي تغطيها كل بلدية قد أصبحت أوسع كثيرا بعد عمليات الدمج التي شملتها، فقد جرى تخفيض عدد موظفيها، بما في ذلك قوام رجال الإطفاء، بنسبة 10 إلى 25 في المائة، وأصبح هناك عدد أقل من المستشفيات العامة.
    En cada gmina, esta atención incluye la asistencia de un ginecólogo y de personal médico de atención primaria como médicos de familia y matronas. UN ويقدم هذه الرعاية في كل بلدية أطباء أمراض النساء وأطباء الرعاية الصحية الأولية، بمن فيهم أطباء الأسرة والقابلات.
    Se están determinando los puntos de distribución estratégicos de cada comuna para que la asistencia humanitaria se preste a la población que vive en zonas que tienen poco o ningún acceso. UN ويجري العمل على تحديد نقاط توزيع استراتيجية في كل بلدية لكفالة تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان الذين يعيشون في مناطق لا يحصل فيها السكان على هذه المساعدة على الإطلاق أو يحصلون عليها بشكل محدود.
    3.1 Dentro de su territorio, Todo municipio tendrá competencia para ejercer las siguientes actividades, conforme a las normas jurídicas que reglamenten cada una de ellas: UN 3-1 تكون كل بلدية مسؤولة في منطقتها عن الأنشطة التالية، في نطاق القوانين المنظمة لكل نشاط:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد