ويكيبيديا

    "كل جهاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada órgano
        
    • cada uno de los órganos
        
    • todo órgano
        
    • cada dispositivo
        
    • de cada uno
        
    • uno y otro órgano
        
    • todos los órganos
        
    • sus respectivos
        
    • Todo instrumento
        
    • de cada organismo
        
    • las distintas y respectivas funciones
        
    • todo dispositivo
        
    • todo aparato
        
    La repartición de las sesiones durante ese período entre la CP y el CCT deberá decidirse más adelante a la luz del programa de trabajo de cada órgano. UN أما توزيع الجلسات خلال هذه الفترة بين مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا فسيتعين البت فيه في مرحلة لاحقة في ضوء برنامج عمل كل جهاز.
    cada órgano se ha creado con reglamentos financieros diferentes y todos tienen mandatos distintos. UN فقد أُنشئ كل جهاز بموجب نظم وقواعد مالية مختلفة وبولايات مختلفة.
    cada órgano principal de las Naciones Unidas y cada Comisión Principal de la Asamblea General en la Sede, incluida la Quinta Comisión, se beneficia actualmente de los servicios de las secretarías cuya única función es el apoyo técnico. UN وإن الخدمات تقدم حالياً إلى كل جهاز رئيسي في الأمم المتحدة وكل لجنة رئيسية للجمعية العامة في المقر، بما في ذلك اللجنة الخامسة، بواسطة أمناء تتمثل مهمتهم الوحيدة في تقديم الدعم الفني.
    La inercia ha propiciado que cada uno de los órganos principales de nuestra Organización actúe desarticulado de los propósitos y prioridades centrales de las Naciones Unidas. UN بفعل القصور الذاتي، أصبح كل جهاز رئيسي من أجهزة منظمتنا يتصرف على نحو منقطع عن الأهداف والمقاصد الرئيسية للأمم المتحدة.
    Sería más conveniente utilizar la expresión " todo órgano o agente del Estado " . UN ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`.
    O tal vez en el momento que lo haga, un programa en ese disco va a buscar cada dispositivo al cuál mi portátil se conectó, todos los cercanos a mí, y Samaritano va a usar esa información para cazarlos, Open Subtitles أو ربما لحظة فعلي لذلك، برنامج في تلك الذاكرة سيبحث عن كل جهاز اتصل به حاسوبي النقال، كل من أتعامل معهم
    Con respecto a todas sus reuniones, el Grupo de Expertos no tiene palabras de elogio suficientes para la excelente y entusiasta cooperación que recibió de cada uno de los órganos de los dos Tribunales. UN وفيما يتعلق بجميع هذه الاجتماعات، يعجز فريق الخبراء عن الإشادة إشادة كافية بالتعاون الصادق الممتاز الذي تلقاه من كل جهاز من أجهزة المحكمتين.
    En caso de que no coincida el nombre del candidato seleccionado en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad, la Asamblea y el Consejo celebrarán una segunda sesión y, en caso necesario, una tercera, en las que, siempre por separado, efectuarán nuevas votaciones para elegir al candidato. Los resultados se compararán de nuevo cuando un candidato haya obtenido una mayoría absoluta en uno y otro órgano. UN 20 - وإذا تبين لدى مقارنة اسم المرشح الذي اختارته الجمعية العامة باسم المرشح الذي اختاره مجلس الأمن على النحو المذكور أن النتيجة مختلفة، تعقد الجمعية والمجلس، مرة أخرى كل على حدة، جلسة ثانية، وثالثة إذا اقتضى الأمر، لانتخاب مرشح واحد عن طريق إجراء مزيد من عمليات الاقتراع، بغية ملء المنصب الذي ما زال شاغرا، ثم تقارن النتائج من جديد بعد حصول مرشح واحد على أغلبية مطلقة في كل جهاز منهما.
    Una idea sería que cada órgano se centrara en una cuestión diferente. UN وستكون إحدى الأفكار هي إعطاء كل جهاز تركيزا مختلفا.
    En cuanto a la selección de los miembros del propio Comité de Organización, en el proyecto de resolución se establece que cada órgano o grupo elegirá o seleccionará a sus propios miembros. UN وفي ما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة التنظيمية نفسها، يحدد مشروع القرار أن كل جهاز أو مجموعة سوف تختار أو تنتخب أعضاءها.
    En principio, las denuncias de represalias serán tramitadas por las respectivas dependencias competentes y autorizadas dentro de cada órgano o programa administrado por separado. UN ومن حيث المبدأ، تعالج الوحدات المختصة والمرخص لها داخل كل جهاز أو برنامج ذي إدارة مستقلة الادعاءات المتعلقة بالانتقام.
    Por tanto, se alentó a cada órgano a que realizara las tareas en las que contara con ventajas competitivas, pero también procurara complementar las políticas y actividades de los demás. UN ومن هنا، فإن كل جهاز مدعو إلى تنفيذ المهام التي يتمتع بميزة نسبية في تنفيذها على أن يسعى أيضاً إلى تكميل سياسات وأنشطة الأجهزة الأخرى.
    El Embajador Spatafora afirmó que el trabajo en equipo era fundamental para aprovechar la complementariedad de cada órgano. UN وأفاد السفير سباتافورا بأن روح الفريق تعد عنصراً أساسياً تبنى عليه أوجه التكامل لدى كل جهاز.
    cada órgano de la administración está obligado a incorporar consideraciones de género en sus actividades y a establecer claros puntos de referencia e indicadores para medir los logros. UN إن كل جهاز حكومي مكلف بإدماج الاهتمامات الجنسانية في عملياته ووضع معايير ومؤشرات واضحة لقياس ما تحقق من إنجاز.
    cada uno de los órganos está encabezado por un funcionario superior en régimen de dedicación exclusiva o permanente, común a ambas subdivisiones. UN ويرأس كل جهاز مسؤول رئيسي متفرغ أو دائم مشترك بين الفرعين.
    Como ya se ha dicho, todo órgano de negociación necesita disponer de un ámbito donde realizar intercambios oficiosos, exploratorios y a veces confidenciales, lo cual, en principio, no tiene por qué resultar chocante y es, de todos modos, inevitable. UN وكما سبق القول فعلا، فإن كل جهاز للتفاوض يحتاج الى مكان يباشر فيه مباحثات غير رسمية واستكشافية وأحيانا سرية. وما هذا باﻷمر المزعج في مبدئه بل لا محيد عنه في جميع اﻷحوال.
    Está hablando de desmantelar cada dispositivo eléctrico, levantar el cielorraso, abrir el sistema de ventilación. Open Subtitles أنت تتكلم عن تفكيك كل جهاز كهربائي. و إزالة قرميد السقف و الدخول إلى نظام التهوئة.
    Por lo tanto, su delegación comparte la postura del Movimiento de los Países No Alineados en el sentido de que los Estados Miembros deben respetar las funciones y la autoridad de cada uno de los órganos principales de las Naciones Unidas. UN وأعلن أن وفده يتفق لهذا السبب مع موقف حركة عدم الانحياز من أن على الدول الأعضاء احترام مهام كل جهاز من الأجهزة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة وسلطته.
    En caso de que no coincida el nombre del candidato seleccionado en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad, la Asamblea y el Consejo celebrarán una segunda sesión y, en caso necesario, una tercera, en las que, siempre por separado, efectuarán nuevas votaciones para elegir al candidato. Los resultados se compararán de nuevo cuando un candidato haya obtenido una mayoría absoluta en uno y otro órgano. UN 20 - وإذا تبين لدى مقارنة اسم المرشح الذي اختارته الجمعية العامة باسم المرشح الذي اختاره مجلس الأمن على النحو المذكور أن النتيجة مختلفة، تعقد الجمعية والمجلس، مرة أخرى كل على حدة، جلسة ثانية، وثالثة إذا اقتضى الأمر، لانتخاب مرشح واحد عن طريق إجراء مزيد من عمليات الاقتراع، ثم تقارن النتائج من جديد بعد حصول مرشح واحد على أغلبية مطلقة في كل جهاز منهما.
    En todos los órganos rectores de Abjasia los abjasios ocupan la mayoría de los escaños: UN وفي كل جهاز رئاسي في أبخازيا كان اﻷبخاز يشغلون أغلبية المقاعد:
    También se plantean interrogantes pertinentes sobre el papel que debe desempeñar cada uno de los principales órganos de las Naciones Unidas en virtud de sus responsabilidades y de sus respectivos mandatos institucionales en ese sentido. UN وهناك أيضا تساؤلات ذات صلة بشأن الدور الذي سيؤديه كل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة في إطار الولاية المؤسسية والمسؤوليات المسندة لذلك الجهاز في ذلك الصدد.
    b) Todo instrumento o artículo (a excepción de los relojes o dispositivos radio luminiscentes) lleve marcada la inscripción " RADIACTIVO " ; y UN )ب( أن يحمل كل جهاز أو سلعة )باستثناء أجهزة التوقيت ذات الضياء اﻹشعاعي( علامة " مادة مشعة " " RADIOACTIVE " ؛
    En el seno de cada organismo se establecerán los grupos-objetivo correspondientes, diseñándose el análisis en función de ello. UN وسيتم داخل كل جهاز تحديد المجموعات المستهدفة ذات الصلة وسيصمم التحليل وفقا لذلك.
    La misma delegación destacó también la necesidad de respetar las distintas y respectivas funciones de los principales órganos de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta. UN وسلط هذا الوفد أيضا الضوء على ضرورة أن تحترم كل جهاز من الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة دوره المختلف عملا بأحكام الميثاق.
    Hemos intentado analizarla usando todo dispositivo imaginable. Open Subtitles حاولنا تحليلها مستخدمين كل جهاز يمكن تخيله
    Con todo aparato de audio en el hemisferio. Open Subtitles كل جهاز صوتي في نصف الكرة الأرضية الغربي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد