Pero de todos modos, esta era la casa, y todos ellos vivían allí. | TED | على كل حال, كان هذا هو البيت, و كلهم أقاموا هناك. |
De todos modos, mi padre decia que preferia morir, antes que criar un hijo maricón. | Open Subtitles | على كل حال , ابي كان بفضل الموت على ان يربي طفلا ناعما |
- Necesito aire fresco, de todas formas. - No podrás caminar sola. | Open Subtitles | انا محتاجة هواء منعش على كل حال انت هاتمشى بنفسك؟ |
Ahora, ¿por qué estás tan apurado por llegar a Vegas de todas formas? | Open Subtitles | على كل حال لماذا انت في عجلة من امرك للوصل لفيغاس؟ |
En todo caso, entendió que la realización pendiente del catastro de la propiedad rural podría ofrecer la oportunidad para dicho saneamiento. | UN | وقال إنه يفهم على كل حال أن الإنشاء المرتقب لسجل الملكية الريفية قد يتيح الفرصة لتسوية هذا الوضع. |
"En cualquier caso, usted va a parar más delante y yo seguiré con ella" | Open Subtitles | على كل حال . تقدم إلى الأمام قليلا و احظى بالمتعة برفقتها |
Quiero decir, se dijo 10 veces que sería una mala idea, pero de todas maneras siguieron adelante y lo hicieron. | TED | أقصد، لقد تم القول بأنها فكرة سيئة 10 مرات، لكنهم مضوا قدما وقاموا بذلك على كل حال. |
De todos modos,no encontrarán en el mercado ningún precio cercano al que nosotros ofrecemos. | Open Subtitles | على كل حال فى السوق المفتوحة لن يجدوا مثل السعر الذى نعرضه |
De todos modos, para salir con su sobrina, necesito saber mucho más sobre ella. | Open Subtitles | على كل حال كي أتعرف إلى الشابة يجب أن أعرف الكثير عنها |
Quiero decir, de todos modos, ¿a quién estoy engañando, verdad, intentando hacer las cosas bien? | Open Subtitles | اعني من الذي امازحه على كل حال انا محق واحاول فعل الشيء الصحيح |
De todos modos, los campistas no van a confiar en mi ahora. | Open Subtitles | على كل حال ، المخيمين لن يثقوا بي بعد الآن |
De todas formas, no me gustan todos esos jóvenes de Los Ángeles. | Open Subtitles | على كل حال لا أحب الرجال الصغار في لوس أنجلوس |
Tengo un tumor cerebral, así que de todas formas moriré en cualquier momento. | Open Subtitles | لدي ورم في الدماغ سأموت في اي لحظه على كل حال |
Si, y disfrazándose y corriendo por la noche es marica de todas formas. | Open Subtitles | أجل، ويتنكر ويتجول ليلا هنا وهنالك إنه مخنث على كل حال. |
En estas condiciones, las pautas de los derechos humanos deben establecerse en todo caso conforme a los requerimientos del pueblo de cada país. | UN | في هذه الظروف، يجب تحديد معيار حقوق الإنسان بما يتلاءم مع مطالب شعب كل بلد في كل حال من الأحوال. |
En todo caso, esta es su impresión. | UN | وهكذا يفهمها المراقب عن البنك الدولي على كل حال. |
Siempre y cuando no te hagas daño en cualquier caso, envíe los daños a tu oficina por lo que está bien. | Open Subtitles | ..طالما أن لا يتضرر أحد على كل حال لقد ارسلت تقرير الاضرار إلى مكتبكِ, لذا كل شيء بخير |
En cualquier caso, cuando sucedió iba a ver a un hombre en Soda Springs. | Open Subtitles | علي كل حال كنت في اجتماع من بائع عندما حدث ما حدث |
- Solo trato de encontrar que ponerme. - De todas maneras, ¿A donde vas? | Open Subtitles | فقط ابحث عن شيء لالبسه اين انتِ ذاهبه, على كل حال ؟ |
De cualquier manera, el doctor dice que tiene que tomar agua y no moverse. | Open Subtitles | على كل حال , لقد أمر الطبيب بان يشرب الماء وألا يتحرك |
De cualquier forma, espero que su novio no esté aquí esta noche. | Open Subtitles | على كل حال ، أتمنى ألا يكون حبيبه هنا الليلة |
Sin embargo, se están tomando medidas para aplicar las recomendaciones, a la luz de las observaciones de la Junta. | UN | وعلى كل حال يجري اتخاذ الإجراءات، على ضوء النتائج التي يتوصل إليها المجلس، بمعالجة تلك التوصيات. |
Si los hechos demostraran la conveniencia de modificar las normas sobre volumen de trabajo, ello de cualquier modo no tendría un efecto considerable sobre el nivel de la plantilla permanente, que tradicionalmente se ha fijado, deliberadamente, por debajo del volumen de trabajo proyectado. | UN | وإذا كان هناك على مستوى الوقائع ما يبرر تنقيح معايير عبء العمل الحالية، فلن يكون لذلك على كل حال أثر يذكر على مستوى ملاك الموظفين الدائمين، الذين جرت العادة على وضعه عمدا دون مستوى عبء العمل المتوقع. |
Como sea, estoy totalmente frita, pero no es que sea una adicta ni mucho menos | Open Subtitles | على كل حال, أنا منتشية تماما, و لكن ليس معناه ذلك أنني مدمنة. |
Estoy hablando tal vez de una forma demasiado agresiva, así que Bueno, fui más despacio. | TED | أنا أتحدث قليلا بعدائية ،علي اي حال علي كل حال انا قللت حديثي |
Lo siento amigo, parece que iras a la universidad despues de todo | Open Subtitles | آسف يا فتى يبدو أنك ستدخل الجامعة على كل حال |
En fin, ha organizado una brigada y me tomé la libertad de incluir tu nombre. | Open Subtitles | على كل حال انها تقوم بجمع الفريق و أخذت الحرية أنا لختيار اسمك |
No obstante, fue una gran oportunidad de trabajar en un laboratorio real así que al final pude empezar mi proyecto. | TED | على كل حال, كانت تجربة العمل في مختبر حقيقية تجربة رائعة .حيث تمكنت أخيراً من بدء مشروعي |
todos los casos que he investigado siempre ha sido después . | Open Subtitles | كل حال لقد بحثت من أي وقت مضى وقد دائما بعد |