El Comité informará periódicamente de su labor a la Conferencia de las Partes, lo que también supone informarla en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | ٨ - تقدم اللجنة تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقارير عن عملها في كل دورة من دوراته. |
Normalmente el grupo de trabajo anterior al período de sesiones examina cinco informes de Estados Partes en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته. |
Normalmente el grupo de trabajo anterior al período de sesiones examina cinco informes de Estados Partes en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وعلى نحو نمطي، ينظر الفريق العامل لما قبل الدورة في خمسة تقارير للدول الأطراف في كل دورة من دوراته. |
La Conferencia tiene un comité de expertos que prepara sus reuniones y que se reúne antes de cada período de sesiones de la Conferencia. | UN | وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته. |
La Conferencia tiene un comité de expertos que prepara sus reuniones y que se reúne antes de cada período de sesiones de la Conferencia. | UN | وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته. |
En cumplimiento de su resolución 7/1, el Foro celebra un diálogo entre múltiples interesados en todos sus períodos de sesiones. | UN | 11 - عملا بقراره 7/1، يُجري المنتدى حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة من دوراته. |
En cumplimiento de este mandato, el Grupo de Trabajo ha adoptado el método de estudiar cuestiones temáticas en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وامتثالاً لهذه الولاية، اعتمد الفريق العامل نهج دراسة المسائل المواضيعية في كل دورة من دوراته. |
Se prevé que quizás la Conferencia desee examinar entre tres y cinco nuevas cuestiones normativas en cada uno de sus períodos de sesiones futuros. | UN | ومن المتوقع أن يرغب المؤتمر في النظر في ثلاث إلى خمس قضايا ناشئة في السياسة العامة خلال كل دورة من دوراته في المستقبل. |
En cada uno de sus períodos de sesiones se presenta al Consejo de Derechos Humanos un informe común sobre las comunicaciones. | UN | ويقدَّم تقرير مشترك إلى مجلس حقوق الإنسان في كل دورة من دوراته. |
En el mismo período de sesiones, la CP pidió a la secretaría que actualizara esa información periódicamente para su examen por la CP en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وفي نفس الدورة، طلب المؤتمر من الأمانة استيفاء المعلومات أعلاه في فترات فاصلة منتظمة لكي ينظر فيها المؤتمر في كل دورة من دوراته. |
El Foro mantiene un diálogo con múltiples interesados en cada uno de sus períodos de sesiones e invita a representantes de los nueve grupos principales a aportar documentos de debate. | UN | ويعقد المنتدى في كل دورة من دوراته حوارا لأصحاب المصلحة المتعددين يدعو إليه ممثلين من المجموعات الرئيسية التسع للمساهمة بورقات مناقشة. |
Una posible solución sería la creación de un sistema en virtud del cual el Consejo transmitiría a la Asamblea las decisiones y resoluciones que requiriesen atención urgente para que ésta adoptara decisiones después de cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وثمة حل ممكن يتمثل في إنشاء نظام يحيل المجلس بموجبه مقرراته وقراراته التي تتطلب اهتماما عاجلا إلى الجمعية لتتخذ إجراء بشأنها بعد كل دورة من دوراته. |
6. En cumplimiento de este mandato, el Grupo de Trabajo ha adoptado el método de estudiar cuestiones temáticas en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | 6- وقد اعتمد الفريق العامل، طبقاً لولايته، نهج دراسة القضايا المواضيعية في كل دورة من دوراته. |
9. En cumplimiento de este mandato, el Grupo de Trabajo ha adoptado el método de estudiar cuestiones temáticas en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | 9- واعتمد الفريق العامل، طبقاً لولايته، نهج دراسة القضايا المواضيعية في كل دورة من دوراته. |
El Congreso Nacional del Pueblo de la República Popular China es el órgano supremo del poder estatal; cada uno de sus períodos de sesiones dura cinco años, y se reúne una vez al año. | UN | المجلس الوطني لنواب الشعب لجمهورية الصين الشعبية هو أعلى جهاز لسلطة الدولة؛ وتستمر كل دورة من دوراته لمدة خمس سنوات ويجتمع مرة واحدة سنوياً. |
3. La CP, tras cada uno de sus períodos de sesiones, comunicará al Consejo del FMAM toda directriz de política aprobada por la CP respecto del mecanismo financiero. | UN | ٣- يبلﱢغ مؤتمر اﻷطراف بعد كل دورة من دوراته مجلس المرفق بأي إرشاد يتعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر في صدد اﻵلية المالية. |
La Conferencia tiene un comité de expertos que se reúne antes de cada período de sesiones de ésta para hacer los preparativos. | UN | وتتبع للمؤتمر لجنة خبراء تقوم بالتحضير لاجتماعاته وتنعقد قبل كل دورة من دوراته. |
El Foro también examinará los temas comunes que se abordarán en cada período de sesiones. | UN | وسينظر المنتدى أيضا في البنود العامة التي يجري تناولها في كل دورة من دوراته. |
En su calidad de Junta de Consejeros del UNIDIR, la Junta dedicó una sesión de cada período de sesiones a examinar el informe del Director correspondiente al año anterior y a aprobar el programa de trabajo para 1996. | UN | ٣٣ - وقد خصص المجلس، بصفته مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، جلسة من كل دورة من دوراته لاستعراض تقرير مدير المعهد عن السنة المنقضية ولاعتماد برنامج العمل لعام ١٩٩٦. |
El Comité informará periódicamente sobre su labor a la Conferencia de las Partes, en particular en cada período de sesiones. | UN | ٨- تقدم اللجنة تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقارير عن عملها في كل دورة من دوراته. |
Desde la aprobación de una resolución sobre la elaboración de un programa a largo plazo en apoyo de Haití en 1999, el Consejo Económico y Social ha examinado en todos sus períodos de sesiones sustantivos un informe sobre la aplicación de ese programa. | UN | منذ اعتماد القرار في عام 1999 بشأن وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يُعرض عليه في كل دورة من دوراته الموضوعية تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج. |
El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, en su primer período de sesiones de 2001, invitó a la Asociación a que comunicara sus progresos en los períodos de sesiones del Foro. | UN | 2 - وفي الدورة الأولى التي عقدها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، دعا المنتدى الشراكة إلى أن تقدم إليه في كل دورة من دوراته تقريرا عما تحرزه من تقدم. |
Al concluir sus deliberaciones, pidió que los documentos del proyecto de presupuesto se transmitieran 90 días antes del inicio de su período de sesiones. | UN | وفي ختام مناقشاته، طلب المجلس أن تُحال إليه وثائق الميزانية المقترحة قبل 90 يوما من بدء كل دورة من دوراته. |