Hay que señalar una vez más que las limitaciones de recursos no permiten al Relator Especial responder a cada comunicación y actuar en consecuencia. | UN | وجدير بالذكر مرة أخرى أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالإجابة على كل رسالة يتلقاها، أو اتخاذ إجراء بشأنها. |
Hay que señalar que lo limitado de los recursos no permite al Relator Especial responder a cada comunicación y actuar en consecuencia. | UN | وجدير بالذكر أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالاجابة على كل رسالة من الرسائل التي يتلقاها، أو اتخاذ اجراء بشأنها. |
Esas mejoras pueden obedecer en parte al especial empeño puesto en adaptar cada comunicación a la situación reinante, así como a la formulación de preguntas específicas en cada una. | UN | وقد يُعزى هذا التحسن جزئياً إلى الجهود المتزايدة التي تبذل لكي تكون كل رسالة ملائمة لوضع معين، فضلاً عن طرح أسئلة محددة في كل رسالة. |
Proporciona una lista de la correspondencia recibida y enviada por el autor, con el número de registro y la fecha de cada carta. | UN | وتقدم الدولة الطرف قائمة بالرسائل الواردة إلى صاحب البلاغ وتلك الصادرة عنه، بما في ذلك أرقام تسجيل كل رسالة وتواريخها. |
¿Creéis que tengo tiempo de responder cada carta que recibo de cada chico triste y regordete que me escribe? | Open Subtitles | تعتقدون بأنه لدي الوقت لأجيب على كل رسالة تصلني من كل طفل سمين حزين كتب لي؟ |
De las palabras " el iniciador " que figuran en los artículos 11 a 14 se desprende que cada mensaje de datos tiene un solo iniciador. | UN | وذكر أن كلمة " المنشئ " الواردة في الفقرات من ١١ إلى ١٤ تعني أن كل رسالة بيانات لها منشئ واحد فقط. |
34. El PRESIDENTE, hablando a título personal, dice que si un Estado no coopera con el Comité, debe quedar claramente expresado. Además, sería útil tener un cuadro en el informe de seguimiento que muestre los avances alcanzados con respecto a cada comunicación. | UN | ٣٤ - الرئيس: قال متحدثا بصفته الشخصية إنه ينبغي في حالة عدم تعاون الدولة مع اللجنة أن يذكر ذلك بوضوح، ومن المفيد أيضا أن يتضمن تقرير المتابعة جدولا يبين ما أحرز من تقدم بشأن كل رسالة. |
Se debería establecer un mecanismo concreto que permitiera aplicar sistemáticamente los dictámenes del Comité relativos a cada comunicación presentada de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ينبغي إنشاء آلية محددة لكفالة التنفيذ المنهجي لﻵراء التي تعرب عنها اللجنة بشأن كل رسالة بمفردها بمقتضى البروتوكول الاختياري للعهد. |
El Relator Especial quisiera dar las gracias a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones por su colaboración y también recordar a los gobiernos que no han respondido que deben hacerlo, abordando todas las inquietudes expuestas en cada comunicación. | UN | ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر لجميع الحكومات التي ردت بالإيجاب على رسائله على تعاونها، كما يود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى للشواغل التي أُثيرت في كل رسالة. |
El Relator Especial agradece su colaboración a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones, y desea pedir nuevamente a los que aún no han respondido que lo hagan y que aborden todas las preocupaciones planteadas en cada comunicación. | UN | وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها. ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة. |
Agradece su colaboración a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones y recuerda a los gobiernos que no han respondido aún que deben hacerlo y abordar todas las preocupaciones planteadas en cada comunicación. | UN | وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله لتعاونها ويذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وأن تهتم بجميع دواعي القلق التي أثيرت في كل رسالة. |
190. cada comunicación del Relator Especial y cada respuesta del Estado interesado se incluyen con todo detalle en el informe anual que el Relator Especial presenta a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | ١٩٠ - وتوثق بالتفصيل كل رسالة صادرة عن المقرر الخاص، كما يوثق كل رد وارد من الدولة المعنية، في التقرير السنوي الذي يقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة. |
Los presidentes piden que la Secretaría les presente, en su próxima reunión, un cálculo del promedio de tiempo que necesitaría el personal profesional para dar curso a cada comunicación y la estimación consiguiente del número de funcionarios necesarios para eliminar el retraso existente y garantizar que los niveles de comunicaciones previstos para el futuro se tramiten con la pericia debida, sin tropiezos y a tiempo. | UN | وطلب الرؤساء إلى اﻷمانة العامة أن تقدم لهم، في اجتماعهم المقبل، تقديرا لوقت الموظفين الفنيين اللازم في المتوسط لتجهيز كل رسالة وتقديرا مقابلا لعدد الموظفين اللازمين ﻹنجاز اﻷعمال المتراكمة القائمة وكفالة تجهيز مستويات الرسائل المتوقعة في المستقبل تجهيزا مطردا وفي اﻷجل المناسب وبطريقة تتسم بالخبرة. |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وترد كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
En cada carta se responde específicamente y en detalle a la información presentada por el Estado parte. | UN | وتردّ كل رسالة بالتحديد وبالتفصيل على المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Funcionará mediante la adición de la firma digital del usuario a cada mensaje que se envíe a Bolero. | UN | وسيشتغل هذا النظام بوضع توقيع رقمي للمستعمل على كل رسالة توجه إلى نظام بوليرو. |
Podemos escuchar todas las llamadas, leer cada mensaje, seguir cada búsqueda en Google. | Open Subtitles | يمكننا الإستماع لكل مكالمة ومشاهدة كل رسالة تتبع كل بحث عن طريق غوغل |
A los alemanes los instruyen para que usen cinco letras aleatorias al principio de cada mensaje. | Open Subtitles | الألمان مأمورون بأن يختاروا خمسة أحرف عشوائية في بداية كل رسالة |
Que los mensajes se adapten a los grupos destinatarios concretos, en función de los efectos deseados y con el propósito de reforzar la imagen institucional. | UN | وأن تصاغ كل رسالة بحسب الفئات المستهدفة المحددة، مع التركيز على التأثير وتعزيز الصورة المرجوة. |
todas las comunicaciones deben ser evaluadas con sumo cuidado. | UN | ويجب توخي قدر كبير من العناية والتأني في تقييم كل رسالة. |
Y como mecanismo de seguridad, también cada correo negativo que hayan escrito sobre él al grupo alguna vez, se le reenviará a él. | Open Subtitles | و كإجراء أمنيٍّ إحتياطي فإن كل رسالة سلبية كتبتموها بشأنِه إلى المجموعة ستحوّل وجهَتُها إليه |
Se respondió a esas cartas individualmente y se suministró la información pedida. | UN | وقد أجيبت كل رسالة من هذه الرسائل وأرسلت المعلومات المطلوبة فيها. |