Una manera divertida de contarlos es hacer un cuadrado, poner un instrumento en cada esquina, y trazar las diagonales. | TED | أحد الطرق الممتعة لعدهم هي عمل مربع ووضع أداة في كل زاوية منه ورسم خطوط قطرية |
Estos triángulos más pequeños no cuentan porque no tienen un nódulo en cada esquina | TED | هذه المثلثات الأصغر لا تُحتسب لأنه ليس لديها عقدة في كل زاوية. |
Por la misma razón que hay tiendas de licores en casi cada esquina. | Open Subtitles | تماماً كما يوجد متجر كحول عند كل زاوية من أحياء السود. |
Existen estructuras regionales en casi cada rincón del planeta. | UN | إنّ هناك هياكل إقليمية في كل زاوية من العالم تقريباً. |
Ruanda tiene la mayor densidad de población rural en África, y la vi en casi todos los rincones que visité en el país. | TED | ورواندا هي الأعلى في الكثافة السكانية في الريف في إفريقيا، ورأيت ذلك في كل زاوية تقريبا من البلاد ذهبت إليها. |
Constantemente toma distancia de sí mismo, escrutando, comparando y examinando objetivamente cada ángulo. | Open Subtitles | فهي دائمًا ما تحتفظ لنفسها بمسافة تتيح لها التدقيق، المقارنة، والدراسة الموضوعية من كل زاوية |
; sede de la conferencia). Si van a la esquina de la intersección principal justo en frente de este centro de conferencias, verán una intersección con cuatro paredes en blanco en cada esquina. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
Esto es lo que puede verse, más o menos, en cada esquina en Gran Bretaña, Europa, o Norteamérica. | TED | لكن هذا ما يمكن أن تروه إلى حدٍ ما في كل زاوية شارع في بريطانيا وأوروبا وأمريكا الشمالية. |
aun cuando cada vez que voy a Pompeya me asombra que tuvieran el equivalente de un McDonald's en cada esquina también. | TED | بالرغم من أنني كلما زرت بومبي أكون مندهشا أن لديهم أيضا ما يماثل الماكدونالدز في كل زاوية من الشارع. |
Solo había 4 garitas, una en cada esquina. | Open Subtitles | كل ما كنت أعرفه عن تصميم المكان هو أن هناك كشك حارس عند كل زاوية. |
Esto es más o menos el plano del sótano de la cárcel... venimos de este sótano, en cada esquina de la prisión hay uno. | Open Subtitles | هذه هي خريطة تقريبية لسرداب السجن جِئنا من هنا، في كل زاوية من زوايا السجن |
Las tonterías de siempre... que una cámara en cada esquina, sobre todo las de reconocimiento facial, es una violación del derecho a la intimidad. | Open Subtitles | بأن الكاميرات على كل زاوية خصوصا التي تتعرف على الأوجه هو إختراق لخصوصية الناس |
Cuando trabajas en un hospital y las cosas van bien, aprovecha mientras puedas, porque a la vuelta de cada esquina algo puede aguarte la fiesta. | Open Subtitles | عندما تعمل في مستشفى، وتسير الأمور على ما يرام، يجب أن تتمتع بها، لأن في كل زاوية هنالك شيءٌ ينتظر لأخذها منك بعيداً |
¿Cada esquina? , ¿o cada esquina que podías ver? | Open Subtitles | لقد فتشنا كل زاوية فتشتم كل زاوية ترونها |
Un lugar donde lo gente sabe tu nombre. Sin un Blockbuster o un Starbucks en cada esquina. ¿Qué no te gusta? | Open Subtitles | مكان الكل يعرفك باسمك لا سينما او ستاربكس على كل زاوية ولماذا لا تحب ذلك ؟ |
Las fabricamos o las encontramos en cada rincón del planeta. | TED | نصنعهم أو نجدهم في كل زاوية من هذا الكوكب. |
No hablaba mucho pero en cada rincón me contaba algunas de sus historias. | TED | لم يقل الكثير، لكن كان يشير إلى بعض القصص عند كل زاوية. |
Si me pidieras que dibujar un mapa del país, podría dibujar cada rincón. | Open Subtitles | إذا طلبت مني رسم خريطة لبلادنا، سأكون قادر على رسم كل زاوية وركن. |
Por ejemplo, en 2007 participaron en él 5 mil mujeres de todos los rincones del país. | UN | على سبيل المثال، زهاء 5 آلاف امرأة من كل زاوية من زوايا البلد شاركن فيها في 2007. |
Empezaremos por estudiar cada ángulo, analizar cada pista. | Open Subtitles | في البداية تتبعي كل زاوية وأفحصي كل دليل. |
Un masivo terremoto sorprendió a la ciudad en las iglesias en un gran festival, con velas ardiendo en todas las esquinas. | Open Subtitles | والذي حاصر المدينة بأكملها في الكنيسة إثناء إحتفال شعائري كانت الشموع المحترقة متناثرة في كل زاوية |
Por eso el hecho de no haber podido contemplar los murales desde todos los ángulos concebibles que esta sala ofrece no es para mí motivo de gran pesar. | UN | وعدم تمكني من رؤية هذه الصور الجدارية من كل زاوية ممكنة في هذه القاعة لا يسبب لي صداعاً شديداً. |
Búscalos por cada rincón de la ciudad. | Open Subtitles | ابحث في كل زاوية وركن في هذه المدينة عنهم |
Por tanto, debemos repetir ese esfuerzo y venir de todos los confines del mundo a trabajar unos con otros. | UN | لذا، علينا أن نكرّر ذلك المسعى، ونأتي من كل زاوية من العالم، ونعمل كل واحد منّا مع الآخر. |
En Egipto, hay más de 300 periódicos y revistas que se publican diariamente y que representan todos los puntos de vista de todos los rincones de la sociedad y la política egipcias. | UN | ولدينا في مصر أكثر من 300 صحيفة ومجلة تصدر يومياً، تمثّل جميع الآراء من كل زاوية في المجتمع المصري والحياة السياسية. |