cada año en los EE. UU. entre 700 y 900 mujeres mueren por causas relacionadas con el embarazo. | TED | كل سنة في الولايات المتحدة، يموت ما بين 700 و900 مرأة نتيجة حالة مرتبطة بالولادة. |
Estos comités se reúnen cada año en Ginebra durante dos o tres períodos de sesiones, cada uno de los cuales suele durar tres semanas. | UN | وتدعى هذه اللجان إلى الاجتماع في دورتين أو ثلاث دورات كل سنة في جنيف مدة كل دورة منها ثلاثة أسابيع عادة. |
Para asegurarse una amplia base de proveedores, la División de Suministros participa cada año en seminarios para proveedores en distintas partes del mundo, o los organiza. | UN | ولضمان قاعدة واسعة من الموردين، تشارك شعبة الإمدادات وتنظم عدة حلقات دراسية للموردين كل سنة في مختلف أنحاء العالم. |
Bueno, estoy emocionado porque, todos los años en mi casa, las mujeres despiertan en el medio de la noche, y paso horas hacer tamales. | Open Subtitles | حسناً , أنا متحمسة لأن كل سنة في منزلي النساء يستيقظن في منتصف الليل ونقضي الساعات في صنع لفائف اللحم |
Me complace observar que la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas se ha celebrado todos los años en diferentes ciudades del Japón desde 1989. | UN | ويسرني أن ألاحظ تنظيم مؤتمر للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح كل سنة في مختلف مدن اليابان منذ 1989. |
De esta manera el CICR está representado en unos 12 importantes ejercicios militares por año en diferentes países del mundo. | UN | وعلى هذا فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تمثﱠل في حوالي ١٠ برامج تدريبية عسكرية رئيسية تعقد كل سنة في مختلف بلدان العالم. |
Todavía mueren más de 10 millones de niños al año en el mundo en desarrollo. | UN | وما يزال أكثر من عشرة ملايين طفل يموتون كل سنة في العالم النامي. |
La entrega del premio se efectúa anualmente en las Naciones Unidas en presencia del Secretario General. | UN | وتقدم الجائزة كل سنة في الأمم المتحدة بحضور الأمين العام. |
En lo sucesivo, a partir de 2004, el Presidente esperaba que la Junta examinase la aplicación del sistema cada año en su período ordinario de sesiones. | UN | وبعد ذلك، واعتبارا من عام 2004، يتوقع أن يقوم المجلس باستعراض سير عمل المخطط كل سنة في دورته العادية. |
Ello significa que tan sólo ingresa cada año en los centros de enseñanza superior la cuarta parte de los que lo solicitan. | UN | ويسفر ذلك عن قبول ربع عدد الطلاب فقط كل سنة في مؤسسات التعليم العالي. |
En lo sucesivo, a partir de 2004, el Presidente esperaba que la Junta examinase la aplicación del sistema cada año en su período ordinario de sesiones. | UN | وبعد ذلك، واعتباراً من عام 2004، يتوقع أن يقوم المجلس باستعراض سير عمل المخطط كل سنة في دورته العادية. |
En lo sucesivo, a partir de 2004, el Presidente esperaba que la Junta examinase la aplicación del sistema cada año en su período ordinario de sesiones. | UN | وبعد ذلك، واعتبارا من عام 2004، يتوقع أن يقوم المجلس باستعراض سير عمل المخطط كل سنة في دورته العادية. |
II. El Congreso Nacional se reunirá ordinariamente cada año en la capital de la República, el día 6 de agosto, aun cuando no hubiese convocatoria. | UN | ثانياً - يجتمع الكونغرس الوطني في دورة عادية كل سنة في عاصمة الجمهورية يوم 6 آب/أغسطس، ولو لم يدع إلى الاجتماع. |
El Gobierno señaló que, según se preveía, el Programa, de un lustro de duración, alcanzaría logros concretos cada año en las esferas de la educación, la capacitación y la concienciación. | UN | وذكرت الحكومة أن البرنامج الخمسي يقُصد به تحقيق إنجازات محددة كل سنة في مجالات التعليم والتدريب وزيادة الوعي. |
La base de datos ANBERD se elabora todos los años, en versión tanto electrónica como impresa. | UN | وتصدر قاعدة البيانات هذه كل سنة في نسخة إلكترونية وأخرى مطبوعة. |
Señala, asimismo, que el Concurso de Arbitraje Comercial Internacional Simulado Willem C. Vis se celebra todos los años en Viena. | UN | ونوّه أيضاً بأن المحكمة الصورية للتحكيم التجاري الدولي تُعقد كل سنة في فيينا. |
Solicita información sobre el número de mujeres asesinadas todos los años en casos de violencia doméstica. | UN | وطلبت الحصول على بيانات حول عدد النساء اللاتي يُقتلن كل سنة في حالات العنف المنزلي. |
La tasa de uso de anticonceptivos aumentó por lo menos en un punto porcentual por año en la mayor parte de los países en desarrollo, mientras que se mantuvo bastante estable en niveles altos en los países desarrollados. | UN | فقد ارتفع معدل انتشار وسائل منع الحمل بنسبة نقطة مئوية واحدة على الأقل كل سنة في غالبية البلدان النامية. |
:: Organización de cinco seminarios al año en La Haya para audiencias seleccionadas; distribución de carpetas con información básica | UN | :: تنظيم خمس حلقات دراسية كل سنة في لاهاي لجماهير مستهدفة؛ توزيع ملفات تتضمن مجموعة من المعلومات الأساسية على الحضور |
Posteriormente los mercados se han celebrado anualmente en el jardín del Museo de Arte. | UN | وأقيمت لاحقا أسواق في كل سنة في حديقة متحف الفنون. |
Cada año, el día que murió, le sube la adrenalina a causa del estrés. | Open Subtitles | لأنه كل سنة في يوم وفاته يتسارع ضغط الدم بالإرتفاع بسبب الإجهاد |
El Japón ha patrocinado cada año, a partir de 1989, una Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cuestiones del Desarme en diferentes ciudades. | UN | واليابان ترعى مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح كل سنة في مدينة من المدن اليابانية المختلفة منذ عام 1989. |
a La Segunda Comisión, de conformidad con la práctica establecida y en cumplimiento de la decisión 38/429 de la Asamblea General, celebrará un debate general cada año al comienzo de su labor. | UN | )أ( ستجري اللجنة الثانية، وفقا للممارسة المتبعة وعملا بمقرر الجمعية العامة ٣٨/٩٤٢ مناقشة عامة كل سنة في بداية عملها. |
Ello se debe principalmente al hecho de que todos los años el Comité estudia temas que ya se han estudiado en otros foros. | UN | وذكر أن السبب الرئيسي لذلك هو أن اللجنة تنظر كل سنة في موضوعات سبق النظر فيها في محافل أخرى. |
Depende de cada año por estas fechas por alrededor de un mes. | Open Subtitles | إنه يقام كل سنة في هذا الوقت ويستمر تقريبًا لشهر. |