ويكيبيديا

    "كل ضحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada víctima
        
    • todas las víctimas
        
    • toda víctima
        
    • cada una de sus víctimas
        
    • de cada una
        
    • que las víctimas de
        
    • cada una de las víctimas
        
    La forense dice que en cada víctima mejora las ligaduras lo que significa que podría haber estado practicando. Open Subtitles الطبيبة الشرعية تقول انه ممتاز في خياطة كل ضحية والذي يعني انه ربما تلقى تدريبا
    Y como pueden apreciar, a cada víctima le faltan piezas claves de su anatomía. Open Subtitles لأربع ضحايا نسائية وكما ترى كل ضحية تفتقد الى جزء من اعضائها
    Esos centros, además del alojamiento propiamente dicho, podrían ofrecer, por un período de tres meses, seguimiento médico y psicológico, y medidas de inserción adaptadas a la situación de cada víctima. UN وفضلا على مجرد الإيواء يمكن لهذه المراكز أن تعرض على مدى فترة ثلاثة أشهر متابعة طبية ونفسية وكذلك تدابير إدماج مكيفة حسب ظروف كل ضحية.
    También debe garantizar que se conceda a todas las víctimas una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada. UN وينبغي أن تكفل حصول كل ضحية على جبر فعال يشمل التعويض الكافي.
    La legislación nacional establece el derecho de toda víctima de perjuicio directo contra su integridad física, sexual o psicológica a recibir ayuda y asesoramiento. UN وتنص التشريعات الوطنية على حق كل ضحية اعتداء على حرمته البدنية أو الجنسية أو النفسية في تلقي المساعدة والمشورة.
    un hombre supersticioso, deja un pequeño recuerdo de su pulsera de buena suerte... en cada víctima que mata. Open Subtitles دائماً ما يترك تذكار صغير من اسوارته الجالبة للحظ على كل ضحية يقتلها
    Múltiples heridas de dos cuchillos diferentes en cada víctima. Open Subtitles طعنات متعددة من سكينين مختلفين عل كل ضحية
    Reexaminaremos a cada víctima y las pruebas de cada una. Open Subtitles يجب علينا إعادة فحص كل ضحية,كل الأدلة التي تخص كل واحدة منهم بشكل فردي
    Es interesante que cada víctima tenga dos heridas. Open Subtitles ذلك مثير للاهتمام نظرا لنقطة الدخول ان لدى كل ضحية جرحان
    Luego cada víctima tiene un largo historial delictivo por tráfico de drogas y posesión. Open Subtitles الأن كل ضحية لديه صحيفة سوابق طويلة لتهريب المخدرات وحيازتها
    ¿Qué tal si cada víctima tiene que lucir de determinada forma? Open Subtitles ماذا لو ان كل ضحية يجب ان تبدو بطريقة معينة؟
    Sí, pero cada víctima del ataque ha sido identificada. Open Subtitles أجل لكن كل ضحية في ذلك الهجوم حسبت وتعرفوا عليها
    ¿Y para qué fin? El tiempo entre secuestros se acorta con cada víctima. Open Subtitles الوقت بين الاختطافات يصبح أقصر مع كل ضحية
    Así que, es probable que cada víctima hiciera algo por separado para provocar la ira del sudes. Open Subtitles اذن غالبا كل ضحية فعلت شيئا بشكل منفرد لتثير غضب الجاني
    Cortó un mechón de pelo a cada víctima. Open Subtitles هناك أمر أخر لقد قطع خصلا من شعر كل ضحية
    Aunque cada víctima fue secuestrada de una ciudad vecina, todas tenían algo en común. Open Subtitles رغم ان كل ضحية تم اختطافها من مدينة مجاورة كلهم لديهم شىء مشترك
    También debe garantizar que se conceda a todas las víctimas una reparación efectiva, incluida una indemnización adecuada. UN وينبغي أن تكفل حصول كل ضحية على جبر فعال يشمل التعويض الكافي.
    todas las víctimas perdieron una parte del cuerpo cocinable. Open Subtitles كل ضحية فقدت جزء من الجسد يستخدم فى الطهى
    Como verá, todas las víctimas eran amigas o conocidas. Open Subtitles اترى, كل ضحية كانت إما صديقة لها أو زميلاتها
    Aunque la iniciativa del enjuiciamiento incumbe ante todo al Estado, habrá que prever en normas procesales complementarias la posibilidad de que toda víctima pueda erigirse en parte civil en las actuaciones y, cuando las autoridades no cumplan con su deber, asumir personalmente esa iniciativa. UN وإذا كانت مبادرة الملاحقة تقع بين أيدي الدولة في المقام اﻷول، فإنه يجب النص على قواعد إجرائية تكميلية تمكن كل ضحية من أن يكون طرفاً مدنياً في الملاحقة، وأن يتخذ الضحية ذاته المبادرة إذا عجزت السلطات العامة عن اتخاذ تلك المبادرة.
    Pero más allá del precio que se cobra en cada una de sus víctimas, la violencia tiene un elevado coste para los hogares, las comunidades y las economías nacionales. UN 99 - لكن العنف يتسبب في تكاليف باهظة للأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والاقتصادات الوطنية تتجاوز التكلفة التي تتكبدها كل ضحية على حدة.
    La concesión de estos permisos se lleva a cabo desde la perspectiva de la protección de las víctimas, teniendo muy en cuenta las circunstancias concretas de cada una de ellas. UN ويدرس منح هذه التصاريح من وجهة نظر حماية الضحايا مع الأخذ في الاعتبار بصورة شاملة ظروف كل ضحية على حدة.
    El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma. UN وينبغي أن تكفل الدولة اشتمال قوانينها الداخلية، قدر الإمكان، على أحكام تفرض استفادة كل ضحية تتعرض لعنف أو صدمة من اهتمام خاص ورعاية خاصة، للحيلولة دون تعرض الضحية للصدمات مجدداً أثناء ما يُتخذ من إجراءات قانونية وإدارية لتحقيق العدالة وجبر الضرر.
    También se transmiten mensajes de los contribuyentes japoneses a cada una de las víctimas. UN وإلى جانب هذا، ترسل أيضا رسائل من المتبرعين اليابانيين إلى كل ضحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد