Para proporcionar agua salubre a todas las personas se requeriría que hubiera 58 millones más de personas atendidas cada año. | UN | وثمة حاجة الى زيادة مقدارها ٥٨ مليون نسمة كل عام من أجل تزويد كل فرد بمياه مأمونة. |
Por ejemplo, cada año se invita a aproximadamente 130 jóvenes a participar en el Foro de jóvenes de Asia y el Pacífico. | UN | وعلى سبيل المثال، في كل عام توجه دعوة الى حوالي ١٣٠ شابا للمشاركة في محفل آسيا والمحيط الهادئ للشباب. |
Matan o lesionan a miles de camboyanos cada año de manera indiscriminada. | UN | وهي تقتل وتصيب آلاف الكمبوديين كل عام بشكل عشوائي تماما. |
Cientos de jóvenes africanos reciben capacitación en el Pakistán todos los años en diversos campos. | UN | وهناك مئات من الشباب اﻷفارقة يتدربون في باكستان في مختلف الميادين كل عام. |
todos los años, la población del mundo aumenta casi en 90 millones de personas. | UN | ويتزايد عدد سكان العالم كل عام بما يقرب من ٩٠ مليون نسمة. |
cada año, entre 13 y 18 millones de personas, en su mayoría niños, mueren de hambre y de otras causas relacionadas con la pobreza. | UN | وفي كل عام يموت ما بين ١٣ و ١٨ مليون نسمة معظمهم من اﻷطفال بسبب الجوع واﻷسباب اﻷخرى المتصلة بالفقر. |
cada año decenas de peticionarios puertorriqueños formulan declaraciones ante el Comité Especial de Descolonización en defensa de su justa lucha. | UN | وقال إن العشرات من مقدمي الالتماسات البورتوريكيون يتكلمون كل عام في اللجنة الخاصة مدافعين عن كفاحهم المشروع. |
cada año el pueblo azerbaiyano vive este día en un duelo y un pesar profundos. | UN | وفي هذا اليوم من كل عام يغمر شعب أذربيجان شعور عميق بالحزن واﻷسى. |
Durante demasiado tiempo se ha permitido que miles de civiles inocentes sean víctimas cada año de esas armas inhumanas de efectos indiscriminados. | UN | لقد سمح ﻷمد طويل جدا لهذا السلاح غير اﻹنساني والعشوائي أن يودي بحياة اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء كل عام. |
En virtud de la ley, cada año se ajusta el baremo de alquileres a la tasa de inflación. | UN | وبموجب هذا القانون، يجري كل عام حساب قيمة إرشادية لمراقبة اﻹيجارات بالاستناد إلى معدل التضخم. |
Otras disposiciones de financiación, incluida la participación en los gastos, proporcionan aproximadamente otros 1.000 millones de dólares cada año. | UN | أما ترتيبات التمويل الأخرى، وتشمل تقاسم التكاليف، فتوفر حوالي بليون دولار من الموارد الإضافية كل عام. |
Lejos de poner fin al mismo, cada año se adoptan nuevas leyes, medidas y disposiciones para su recrudecimiento. | UN | وبدلاً من رفع هذا الحصار تعتمد الولايات المتحدة كل عام قوانين وتدابير وأحكاماً جديدة لتشديده. |
La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجنة في كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
No puedo aceptar que el Comité Ejecutivo en general siga sin financiar el presupuesto que aprueba cada año. | UN | فليس في وسعي قبول أن تواصل اللجنة التنفيذية عدم تمويل الميزانية التي تقرها كل عام. |
todos los años se reciben aproximadamente 250 currículos para su posible agregación a la lista. | UN | وترد كل عام حوالي ٢٥٠ سيرة ذاتية كيما ينظر في إضافتها إلى القائمة. |
Esta fe representa la propia esencia de lo que celebramos no solamente este año sino todos los años. | UN | وهذا اﻹيمان هو جوهر ما نحتفل به، ليس هذا العام فقط بل كل عام أيضا. |
todos los años, el CICR visita a decenas de millares de prisioneros y su experiencia y conocimientos en esta esfera son reconocidos. | UN | كل عام تزور لجنة الصليب اﻷحمر عشرات اﻵلاف من السجناء، وخبرتها وتجربتها في هذا المجال من اﻷمور المسلم بها. |
Estas reuniones podrían celebrarse una vez al año, durar tres o cuatro días y examinar un programa claramente definido. | UN | ويمكن عقد هذه الاجتماعات مرة كل عام لثلاثة أو أربعة أيام وتكون جداول أعمالها واضحة التحديد. |
Esto, sin contemplar los millones que anualmente se siguen depositando en los diferentes países afectados. | UN | ولا يتضمن هذا مليونا من اﻷلغام يجري زرعها كل عام في عدة بلدان. |
Esta licencia, de 21 días por año, pasa a un mes al terminar diez años consecutivos de servicio o cumplir 50 años de edad. | UN | ومقدارها ١٢ يوماً كل عام تزاد إلى شهر لمن أمضى في العمل عشر سنوات متصلة أو جاوز الخمسين من العمر. |
Durante este decenio se han producido alrededor de 300 toneladas anuales de heroína para el consumo de unos 8 millones de adictos. | UN | وتشير التقديرات الى أنه تم إنتاج ٣٠٠ طن من الهيروين كل عام خلال هذا العقد لاستهلاك ٨ ملايين مدمن. |
Desde entonces, el FÁS ha elaborado y puesto en práctica un programa de acción anual, que consolida los logros alcanzados en años anteriores. | UN | ومنذ ذلك الوقت والهيئة تضع وتشغل كل عام برنامج عمل سنوي يقوم على ما تحقق من نجاح في السنوات السابقة. |
año tras año, el tema se incluyó en el programa de la Asamblea General para evaluar su evolución. | UN | لقد ظلت المسألة تدرج في جدول أعمال الجمعية العامة كل عام لتقييم ما أحرز من تقدم. |
Ay, el ritmo. ¡Feliz Año Nuevo, ciudad! | Open Subtitles | إنه الإيقاع، كل عام وأنتِ بخير أيتها المدينة |
Por tanto, en el curso de un año dábamos varias vueltas alrededor de esta mesa. | UN | وبذلك كنا ندور حول هذه الطاولة عدة مرات في كل عام. |
todos los años nosotros celebramos los cumpleaños de los niños el mismo dia | Open Subtitles | في كل عام نحتفل بعيد ميلاد جميع الأطفال في يوم واحد |