Las mujeres suelen tener tarjetas de compra; casi tres de cada diez mujeres tiene una de estas tarjetas, frente a uno de cada cinco hombres. | UN | والنساء أكثر احتمالا للاحتفاظ ببطاقات شراء بالتجزئة؛ وهذه تحملها ثلاث من كل عشر نساء، ولكن رجل واحد من كل خمسة رجال. |
No puedo salir cada diez minutos solo para informar a mamá de que sigo viva. | Open Subtitles | لا يمكنني الخروج كل عشر دقائق فقط لأبلغ أمي أني على قيد الحياة |
¿Sabía que por cada diez años que fuma, su cara... envejece 14 años? | Open Subtitles | هل تعلم أن بين كل عشر سنوات تدخنها تكبر 14 عاماً؟ |
El servicio de limpieza tendrá que cambiar las sábanas cada diez segundos. | Open Subtitles | خدمة تنظيف الغرف سيحتاجون إلى تغيير شراشفها كل عشر ثوان. |
Los censos se realizan cada diez años. | UN | وتجدر الاشارة إلى أنه يجري تعداد للسكان كل عشر سنوات. |
Más de nueve de cada diez incidentes contra la mujer en el hogar fueron obra de hombres. | UN | وأكثر من تسع حوادث عنف من كل عشر في نطاق اﻷسرة ارتكبها الرجال ضد المرأة. |
Cerca de una mujer de cada diez ha sufrido alguna agresión sexual a lo largo de su vida. | UN | وتعرضت امرأة من بين كل عشر نساء تقريبا لاعتداء جنسي خلال حياتها. |
Cerca de dos mujeres de cada diez denuncian presiones psicológicas en el lugar de trabajo. | UN | واشتكت امرأتان من بين كل عشر نساء من التعرض لضغوط نفسية في مكان العمل. |
La Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal ha establecido en sus registros de violaciones que una de cada diez detenciones es arbitraria. | UN | وقد أثبتت لجنة حقوق الإنسان للعاصمة الاتحادية في سجلاتها المتعلقة بالانتهاكات أن واحدة من كل عشر عمليات احتجاز هي تعسفية. |
También tiene previsto realizar una evaluación del estado de los pastizales cada diez días a fin de poder pronosticar la escasez. | UN | كما يعتزم إجراء تقييم لصحة المراعي كل عشر سنوات بغية التمكن من توقع حدوث حالات الندرة. |
Se estima que una de cada diez mujeres canadienses en edad de trabajar padece alguna discapacidad. | UN | وتشير التقديرات إلى أن امرأة واحدة من كل عشر نساء كنديات مصابة بإعاقة. |
Se considera que siete de cada diez jefas de hogar no tiene pareja. | UN | ويقدَّر أن سبعا من كل عشر ربات أسر غير متزوجات. |
No basta con pedirles a los jóvenes que expresen sus opiniones una vez cada diez años. | UN | ولا يكفي أن يُطلب من الشباب التعبير عن آرائهم مرة كل عشر سنوات. |
Actualmente, el 65 por ciento de las mujeres trabajan y sólo una de cada diez mujeres deja el trabajo después de tener su primer hijo. | UN | ففي الوقت الحاضر، يعمل 65 في المائة من النساء، وتستقيل امرأة واحدة من كل عشر نساء بعد ولادة طفلها الأول. |
Nueve de cada diez familias con hijos pueden recibir los beneficios de CTC. | UN | ويمكن أن تستفيد من الإعفاء الضريبي تسع أسر من كل عشر أسر. |
Los censos se llevan a cabo cada diez años y el último fue el de 2000. | UN | وتُجرى الإحصاءات السكانية كل عشر سنوات، وقد كان آخرها في عام 2000. |
Más de la mitad murieron en el hogar, cuatro de cada diez murieron en un servicio hospitalario. | UN | وقد مات أكثر من نصفهن في المنزل، وأربع من كل عشر في مرفق للاستشفاء. |
Al momento del parto, seis de cada diez madres que fallecieron fueron atendidas por comadrona, por un familiar o por ellas mismas y cuatro de cada diez recibieron atención por un proveedor o proveedora de salud. | UN | وعند الولادة كانت ست من كل عشر أمهات يحظين برعاية القابلة أو أحد أفراد الأسرة، أو كن يساعدن أنفسهن، وحظيت أربع من كل عشر برعاية مقدم أو مقدمة الخدمات الصحية. |
El Censo Nacional de Vivienda y Población se realiza cada diez años. | UN | وينظَّم التعداد الوطني للسكن والسكان كل عشر سنوات. |
La delegación del Paraguay confía en que en la Conferencia de Examen Global Decenal de la Ejecución del Programa de Acción de Almaty, que se celebrará en 2014, se impartan orientaciones sobre la forma de enfrentar esos desafíos. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يفضي المؤتمر الشامل الذي يعقد كل عشر سنوات لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي، المقرر عقده في عام 2014، إلى توفير التوجيه بشأن كيفية التصدي لتلك التحديات. |
La Conferencia podrá también ser convocada como Conferencia de Enmienda de conformidad con el artículo ... del presente Tratado.] [La Conferencia podrá decidir, como cuestión de procedimiento, reunirse en cuanto Conferencia de Examen para examinar el funcionamiento y eficacia del Tratado diez años después de la entrada en vigor de éste y, en lo sucesivo, a intervalos de diez años. | UN | ]٧١ - يجوز أيضا عقد المؤتمر في شكل مؤتمر استعراضي، وفقا للمادة ... من هذه المعاهدة.[ ]يجوز للمؤتمر أن يقرر كمسألة إجرائية الانعقاد كمؤتمر استعراضي لاستعراض سير تنفيذ وفعالية المعاهدة بعد بدء نفاذها بعشر سنوات ثم كل عشر سنوات بعد ذلك. |
Después de cada decenio y en caso de crecimiento demográfico, se añadirá un representante en cada circunscripción por cada aumento de 150.000 habitantes. | UN | وبعد كل عشر سنوات، وإذا حصل ازدياد في عدد السكان، يضاف ممثل في كل دائرة انتخابية عن كل زيادة ٠٠٠ ٠٥١ شخص. |