ويكيبيديا

    "كل فئة من فئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada categoría de
        
    • cada uno de los grupos
        
    • cada una de las categorías de
        
    • cada grupo de
        
    • cada clase de
        
    • cada tipo de
        
    • todas las categorías de
        
    • cada categoría del
        
    • las respectivas categorías
        
    En el cuadro 2 del anexo figuran las funciones dentro de cada categoría de recursos. UN ويرد في الجدول ٢ من المرفق المهام داخل كل فئة من فئات الموارد.
    Para cada categoría de gastos, se determinó el promedio del costo de cada transacción estándar para obtener un precio medio. UN وفي كل فئة من فئات التكلفة، تم استخلاص المتوسط لكل معاملة قياسية، للحصول على متوسط سعر واحد.
    El comentario relativo a cada categoría de tratados figura en el anexo, al final del presente proyecto de artículos. UN وسيرد التعليق على كل فئة من فئات المعاهدات في المرفق الوارد في نهاية مشاريع هذه المواد.
    iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto. UN ' ٣` يحدد اﻷمين العـــام أيــا من جدولي الاقتطاعـــات الالزاميــــة الواردين فــي الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي.
    cada una de las categorías de la lista mencionadas más arriba se divide en cinco grupos por tipo de producto, según su finalidad: UN وتنقسم كل فئة من فئات القائمة إلى خمس مجموعات بحسب نوع السلع والغرض منها:
    A partir de una muestra representativa de cada grupo de edad, se determina el margen de inocuidad y la situación alimentaria de los coreanos. UN ويتم تعييين حد الأمان ووضع الكوريين من حيث استهلاك الأطعمة بالاستناد إلى عينة من الأشخاص تختار من كل فئة من فئات العمر.
    . Propusieron estudiar los criterios relativos al establecimiento de un vínculo auténtico en cada categoría de sucesión de Estados. UN واقترحوا دراسة المعايير المتعلقة بإقامة رابطة حقيقية بالنسبة الى كل فئة من فئات خلالة الدول.
    Este cálculo sencillo debe aplicarse a todo equipo en cada categoría de autonomía logística. UN وينبغي تطبيق عملية الحساب البسيطة هذه على جميع المعدات في كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي.
    La proporción de hombres y de mujeres en cada categoría de permiso varía mucho según los países de origen. UN ونسبة الرجال والنساء في كل فئة من فئات التصاريح تختلف بشدة حسب البلد الأصلي.
    En los párrafos siguientes se resumen las medidas adoptadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones correspondientes a cada categoría de riesgo. UN وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر.
    La cuestión de las alternativas quedó reflejada también en el texto en relación con cada categoría de fuente. UN وانعكست مسألة البدائل أيضاً في نص كل فئة من فئات المصادر.
    En los párrafos siguientes se resumen las medidas adoptadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones correspondientes a cada categoría de riesgo. UN وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر.
    En los párrafos siguientes se resumen las medidas adoptadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones correspondientes a cada categoría de riesgo. UN وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق للتعامل مع التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر.
    En los párrafos siguientes se resumen las medidas adoptadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones correspondientes a cada categoría de riesgo. UN وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق للتعامل مع التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر.
    En los párrafos siguientes se resumen las medidas adoptadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones correspondientes a cada categoría de riesgo. UN وتوجز الفقرات التالية الإجراءات التي اتخذها الصندوق لتنفيذ التوصيات في كل فئة من فئات المخاطر.
    iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto; UN ' ٣` يحدد اﻷمين العام أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي؛
    iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto; UN ' ٣` يحدد اﻷمين العام أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي؛
    iii) El Secretario determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los incisos i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldo se establecen conforme al párrafo 5 del anexo I; UN ' ٣` يحدد المسجل أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي.
    Hay que aplicar los mismos criterios y prestar igual atención a cada una de las categorías de libertades y derechos humanos. UN وينبغي تناول كل فئة من فئات حقوق الإنسان والحريات على قدم المساواة مع الفئات الأخرى والتركيز عليها بالقدر نفسه.
    La contribución al riesgo indica en qué medida cada clase de activos contribuye al riesgo total de la Caja. UN وتشير الحصة في المخاطر إلى قيمة حصة كل فئة من فئات الأصول في مخاطر الصندوق الإجمالية.
    En consecuencia, los Países Bajos comparten la opinión de algunos miembros de la Comisión de Derecho Internacional, expuesta en el capítulo VI de su informe, a saber, una labor de codificación general sobre los actos unilaterales es bastante difícil, por lo que es preferible adoptar un enfoque gradual, tratando cada tipo de actos por separado. UN وأضاف أن هولندا لهذا تؤيد الرأي الذي ذهب إليه بعض أعضاء اللجنة، والذي ينعكس في الفصل السادس من التقرير، وهو أن الأفعال الانفرادية لا يسهل تدوينها تدوينا عاما وقد يكون من الأنسب اتباع نهج الخطوة خطوة الذي يتم فيه تناول كل فئة من فئات الأفعال على حدة.
    Cuba señaló que el mandato contribuiría a los objetivos fijados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena de 1993, a saber, dar un trato equitativo a todas las categorías de derechos humanos, en el marco de su interdependencia, indivisibilidad y universalidad. UN وأشارت كوبا إلى أن هذه الولاية ستساهم في تحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان المعقود عام 1993، وتحديداً المساواة في معاملة كل فئة من فئات حقوق الإنسان، مع مراعاة ترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وعالميتها.
    2. En todos los cuadros se indican los coeficientes de ajuste prudente para los factores de emisión u otros parámetros de estimación, los datos de actividad y las estimaciones de las emisiones o absorciones para cada categoría del IPCC y actividad señalada en los párrafos 3 y 4 del artículo 3, así como el gas correspondiente. UN 2- في جميع الجداول، ترِد معامِلات التحفظ المتعلقة بمعامِلات الانبعاثات أو غير ذلك من بارامترات التقدير، والبيانات المتعلقة بالأنشطة، وتقديرات الانبعاثات أو تقديرات عمليات الإزالة عن كل فئة من فئات الفريق الحكومي الدولي، والأنشطة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، والغاز المتصل بها.
    a) Informar a los detenidos, a través de la Inspección de Instituciones de Detención, sobre la posibilidad y el procedimiento para presentar una denuncia por presuntas torturas y malos tratos en los centros de detención contra las respectivas categorías del personal penitenciario; UN (أ) توعية المحتجزين من خلال هيئة تفتيش المؤسسات الاحتجازية بشأن إمكانية تقديم شكوى عن حالات التعذيب والمعاملة السيئة المزعومة في مرافق الاحتجاز، وإجراءات تقديمها ضد كل فئة من فئات موظفي الاحتجاز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد