A partir de 1992, en cada período de presentación de informes alrededor de 90 países han presentado sus informes al Registro. | UN | وفي كل فترة من فترات اﻹبلاغ التي بدأت في ١٩٩٢، قدم نحو ٩٠ بلدا تقارير الى السجل. |
Casos recibidos durante cada período de informe de la OSSI | UN | القضايا التي تلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء كل فترة من الفترات |
:: Aplicar mejor las políticas preferenciales para las trabajadoras y examinar y evaluar la eficacia de cada período de ejecución; | UN | :: تنفيذ السياسات التفضيلية للعاملات على نحو أفضل واستعراض وتقييم فعالية كل فترة من فترات التنفيذ؛ |
Si, al cierre de las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo de las cuentas cambiarias refleja una pérdida neta, ésta se adeuda a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إغلاق الحسابات في نهاية كل فترة من الفترات المالية، تقيد هذه الحسابات المحولة كرصيد مدين في حساب الميزانية. |
1. Casos recibidos durante cada período de informe de la OSSI | UN | 1 - القضايا التي تلقاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء كل فترة من الفترات المشمولة بالتقارير |
En ese documento se incluirá un cuadro en que se expondrá cuáles de los datos indicados en las recomendaciones ha presentado cada contratista en cada período de presentación de informes y de qué forma se han presentado. | UN | وستحتوي هذه الوثيقة على جدول يبين ما هي البيانات المشار إليها في التوصيات والتي عرضها كل متعاقد في كل فترة من الفترات المشمولة بالتقرير والشكل الذي عُرضت فيه. |
La Comisión Consultiva tiene entendido que, en lo que respecta al crédito para prestaciones por muerte o discapacidad, se ha incluido en las estimaciones una suma de 200.000 dólares para cada período de 12 meses a partir del 16 de junio de 1993. | UN | ٥ - أما فيما يتعلق برصد اعتماد لتغطية استحقاقات الوفاة والعجز، فإن اللجنة الاستشارية تعلم بأنه جرى إدراج مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في تقديرات كل فترة من فترات اﻷشهر اﻟ ١٢ منذ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Ello implica que, en igualdad de condiciones, es probable que con el tiempo se reduzcan gradualmente las asignaciones de los países interesados a medida que, los países vean reducidos sus límites mínimos en un determinado porcentaje en cada período de programación subsiguiente. | UN | ويعني ذلك ضمنا، في حالة بقاء جميع الأشياء الأخرى على حالها، أن مخصصات البلدان المعنية من المرجح أن تشهد انخفاضا تدريجيا عندما تكون تشهد سقوف البلدان تخفيضات بنسب مئوية معينة في كل فترة من فترات البرمجة اللاحقة. |
- En caso de producirse otra acogida, se otorgará una nueva licencia no remunerada siempre y cuando en cada período de cuatro años se haya utilizado en total un año de licencia no remunerada. | UN | - إذا سنحت الفرصة لكفالة أخرى، يمكن السماح بإجازة إضافية غير مدفوعة الأجر شريطة ألا يُحصَل على إجازة خاصة غير مدفوعة الأجر أقصاها سنة واحدة في كل فترة من اربع سنوات. |
El Director General informa periódicamente a los órganos de formulación de políticas del OIEA: Junta de Gobernadores (35 miembros) mediante un informe de ejecución de la EMP que se presenta al final de cada período de la EMP | UN | تقارير المدير العام المقدمة بشكل منتظم إلى هيئات وضع السياسات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية: مجلس المحافظين المؤلف من 35 عضوا وذلك من خلال تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل يُقدم في نهاية كل فترة من فترات هذه الاستراتيجية |
El FMAM permite la evolución de las estrategias sobre las esferas de actividad gracias a su diseño, con la reformulación en cada período de reposición y la capacidad de incorporar las orientaciones de la Conferencia de las Partes directamente en la programación y las aprobaciones de proyectos entre reposiciones. | UN | يتيح مرفق البيئة العالمية التقييم في استراتيجياته الخاصة بمجالات التركيز، حسب التصميم، مع إعادة الصياغة في كل فترة من فترات تجديد الموارد والقدرة على إدراج إرشادات مؤتمر الأطراف بشكل مباشر في البرمجة وإقرار المشاريع فيما بين فترات تجديد الموارد. |
El Director General informa periódicamente a los órganos de formulación de políticas del OIEA: Junta de Gobernadores (35 miembros) mediante un informe de ejecución de la EMP que se presenta al final de cada período de la EMP | UN | تقارير المدير العام المقدمة بشكل منتظم إلى هيئات وضع السياسات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية: مجلس المحافظين المؤلف من 35 عضوا وذلك من خلال تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل يُقدم في نهاية كل فترة من فترات هذه الاستراتيجية |
El nuevo cálculo anual de la escala de cuotas es una actualización del porcentaje relativo de los ingresos antes de los años segundo y tercero de cada período de la escala, que requiere reemplazar los datos correspondientes al primer año del período básico por los nuevos datos de que se dispone para el año siguiente al período básico inicial. | UN | 63 - عملية إعادة الحساب سنوياً هي عملية استكمال حصص الدخل النسبية قبل السنتين الثانية والثالثة من كل فترة من فترات الجدول، وهي تتضمن الاستعاضة عن بيانات السنة الأولى من فترة/فترات الأساس ببيانات جديدة متاحة عن السنة التالية لفترة/فترات الأساس الأولى. |
El nuevo cálculo anual de la escala de cuotas es una actualización del porcentaje relativo de los ingresos antes de los años segundo y tercero de cada período de la escala, que requiere reemplazar los datos correspondientes al primer año del período básico por los nuevos datos de que se dispone para el año siguiente al período básico inicial. | UN | وعملية إعادة الحساب سنويا هي عملية تحديث حصص الدخل النسبية قبل السنتين الثانية والثالثة من كل فترة من فترات الجدول، وهي تتضمن الاستعاضة عن بيانات السنة الأولى من فترة/فترات الأساس ببيانات جديدة متاحة عن السنة التالية لفترة/فترات الأساس الأولى. |
b) [Expedición de RCE convertidas en UDAt para las absorciones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por los sumideros logradas por el proyecto durante cada período de verificación, de conformidad con los párrafos 60 a 76;] | UN | (ب) [إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة بعد تحويلها إلى وحدات إزالة تعادل صافي نفايات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصارف الذي حققه نشاط المشروع أثناء كل فترة من فترات التحقق، طبقاً للفقرتين 60-76 أدناه؛] |
c) [La expedición de RCEas, para las que se mantenga cobertura de seguros adecuada por un período de Y años después del fin del último período de acreditación respecto de las absorciones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por los sumideros logradas por el proyecto durante cada período de verificación, de conformidad con los párrafos 70 a 80.]] | UN | (ج) [إصدار وحدات خفض الانبعاثات المؤمنة، والتي من أجلها ستبقى التغطية التأمينية الملائمة لفترة صاد من السنوات تتجاوز نهاية آخر فترة اعتماد، لصافي نفايات انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصارف الذي حققه نشاط المشروع أثناء كل فترة من فترات التحقق، طبقاً لأحكام الفقرتين 77-80 أدناه.]] |
b) La expedición de RCEl para las absorciones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por los sumideros logradas por el proyecto durante cada período de verificación, de conformidad con los párrafos 45 a 50. | UN | (ب) أو إصدار شهادات وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل لصافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ الذي يحققه نشاط مشروع التحريج أو إزالة التحريج خلال كل فترة من فترات التحقق، وفقاً للفقرات من 45 إلى 50 أدناه. |
Al principio de cada ejercicio presupuestario el Director de la División de Gestión y Administración habilitará créditos sobre una base conforme con los principales objetos de gastos aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | ويقوم المدير في بداية كل فترة من فترات الميزانية برصد مخصصات مالية على أساس يتسق مع أوجه الصرف الرئيسية التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Al principio de cada ejercicio presupuestario el Director de la División de Gestión y Administración habilitará créditos de conformidad con los principales objetos de gastos aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | ويقوم المدير في بداية كل فترة من فترات الميزانية برصد مخصصات مالية على أساس يتسق مع أوجه الصرف الرئيسية التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
El Gobierno ofreció al Relator Especial detalles concretos de cada uno de estos períodos de castigo. | UN | وقدمت الحكومة للمقرر الخاص تفاصيل محددة عن كل فترة من فترات العقوبة هذه. |