En primer lugar, el Presidente de la reunión presentó los resultados de cada uno de los grupos de trabajo para su análisis. | UN | وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها. |
Quedó entendido que la labor de cada uno de los tres equipos de tareas incluiría la participación en, como mínimo, un proyecto piloto. | UN | وكان مفهوما أن النهوض بالعمل في كل فريق من أفرقة العمل الثلاثة سيتضمن المشاركة في مشروع رائد واحد على الأقل. |
Se afirmó que el problema más crítico sería encontrar un país interesado que asumiera la responsabilidad de convocar las reuniones de cada uno de los grupos propuestos. | UN | وأشير إلى أن من المهم أن يتولى البلد المهتم مسؤولية عقد كل فريق من اﻷفرقة الجديدة المقترحة. |
En cada grupo de actividades la financiación para proyectos específicos se distribuyó también entre todas las líneas de servicios. | UN | وفي كل فريق من أفرقة الممارسة، وزع أيضا التمويل المخصص للمشاريع المستهدفة على كافة بنود الخدمات. |
cada equipo de examen estará integrado por un funcionario de la secretaría y seis expertos. | UN | وسيتألف كل فريق من خبراء الاستعراض من موظف عضو في الأمانة وستة خبراء. |
Se espera que en cada uno de los cuatro grupos se incluya a un experto de la sociedad civil. | UN | ومن المنتظر إدخال خبير من المجتمع المدني في كل فريق من اﻷفرقة اﻷربعة. |
En el informe anexo a la presente nota figuran las recomendaciones de cada uno de los 12 grupos de trabajo del Foro. | UN | والتقرير المرفق بهذه المذكرة يتضمن توصيات كل فريق من اﻷفرقة العاملة اﻹثني عشر التابعة للمنتدى. |
La OMS tiene actualmente en las zonas central y meridional del Iraq cuatro equipos de observadores, cada uno de ellos integrado por un farmacéutico internacional y un farmacéutico nacional. | UN | وفي الوقت الحاضر، توجد لمنظمة الصحة العالمية أربعة أفرقة من المراقبين في وسط العراق وجنوبه؛ ويتألف كل فريق من صيدلي دولي ويساعده صيدلي وطني واحد. |
Con cada uno de los equipos de remoción de minas se han capacitado y desplegado secciones de detección y señalización de campos de minas. | UN | وجرى تدريب أفراد أقسام المسح ووضع العلامات ونشرهم مع كل فريق من أفرقة إزالة اﻷلغام. |
En el anexo II del presente informe figura la composición de cada uno de esos equipos y la categoría de los puestos. | UN | ويرد تكوين كل فريق من هذه اﻷفرقة ورتب الوظائف في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
La composición de cada uno de esos equipos de investigación y las categorías de los puestos se muestran en el anexo II al presente informe. | UN | ويرد تكوين كل فريق من أفرقة التحقيقات هذه ورتــــب الوظائـف في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب. |
2. El Consejo de Seguridad invita al actual Presidente del Consejo, Embajador Celso Amorim del Brasil, a presidir cada uno de los grupos. | UN | ٢ - ويدعو مجلس اﻷمن الرئيس الحالي للمجلس، السفير سيلسو آمورم سفير البرازيل، إلى رئاسة كل فريق من هذه اﻷفرقة. |
cada uno de los equipos de acusación requeriría apoyo para el trabajo de investigación, análisis y estudio. | UN | ويحتاج كل فريق من أفرقة الادعاء إلى دعم فيما يتعلق بالتحقيقات والتحليلات والبحوث. |
Número superior al previsto debido a que cada uno de los 5 batallones mantuvo un equipo de respuesta rápida para evitar violaciones de la cesación del fuego | UN | تعزى زيادة الناتج إلى امتلاك كل فريق من فرق الرد السريع لخمس كتائب لمنع انتهاكات وقف إطلاق النار |
La sesión de recapitulación de la conferencia debería estar dedicada a los informes con las recomendaciones de cada grupo de trabajo. | UN | وينبغي تكريس الجلسة الختامية للمؤتمر للنظر في التقارير التي تتضمن التوصيات الصادرة عن كل فريق من الأفرقة العاملة. |
Un miembro de la secretaría provisional de la Convención participaría en cada grupo de examen y se encargaría de la coordinación. | UN | وسيشترك عضو واحد من اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية في كل فريق من أفرقة الاستعراض وسيتولى التنسيق فيه. |
Mi delegación espera con interés la labor detallada que se realizará en cada grupo de Trabajo. | UN | ويتطلع وفدي إلى العمل التفصيلي الذي سيجري في كل فريق من أفرقة العمل. |
Deberían evaluarse las necesidades de los países, para poder determinar el número de puestos y los conocimientos y habilidades necesarios en cada equipo de apoyo por países. | UN | وينبغي تقييم احتياجات البلدان كأساس لتحديد عدد الوظائف التخصصية اللازمة في كل فريق من أفرقة الدعم القطرية وكذلك المعارف والمهارات اللازمة لتلك الوظائف. |
En un período de 12 meses, cada equipo de proyecto para el desarrollo de sistemas individuales, administrativos y financieros estuvo compuesto por un promedio de: | UN | كان كل فريق من أفرقة المشاريع المعنية بوضع النُظم الإدارية والمالية يتألف، في المتوسط وعلى مدى فترة 12 شهراً من: |
cada equipo de dos hombres se abrirá paso en el páramo hasta una cabaña oculta en algún lugar de la montaña. | Open Subtitles | كل فريق من رجلين سيشقّ طريقه عبر البريّة، إلى كوخ مخفي بمكان ما على هذا الجبل. |
La secretaría se asegurará de que en cada equipo uno de los examinadores principales sea de una Parte del anexo I, y otro provenga de una Parte no incluida en dicho anexo. | UN | وتكفل الأمانة أن يضم كل فريق من أفرقة الاستعراض خبيراً رئيسياً متشاركاً ينتمي لطرف مُدرج في المرفق الأول وخبيراً رئيسياً متشاركاً ينتمي لطرف غير مُدرج في المرفق الأول. |
Indicador del producto: Número de misiones estratégicas llevadas a cabo anualmente por los distintos equipos de apoyo en los países | UN | مؤشر تحقيق الناتج: نسبة البعثة الاستراتيجية التي يضطلع بها سنويا كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية |