Son los pueblos los que deben ser los beneficiarios principales de cada resolución que aprobemos y de cada programa que iniciemos. | UN | فالشعوب هي التي ينبغي أن تكون أول منتفع من كل قرار نتخذه ولكل برنامج نطرحه. |
Por último, después de cada resolución confirmando su mandato, la Experta independiente ha podido mantener un debate fructífero con las instituciones financieras internacionales. | UN | وأخيراً، تمكنت الخبيرة المستقلة، بعد كل قرار مؤكد لولايتها، من إقامة حوار مثمر مع المؤسسات المالية الدولية. |
Su Constitución fue promulgada tras una extensa consulta popular y toda decisión relativa a la pena de muerte refleja la voluntad de la población. | UN | وقد صدر دستور سوازيلند بعد استشارة شعبية واسعة النطاق، ويجب أن تنعكس إرادة السكان في كل قرار متعلق بعقوبة الإعدام. |
Honestamente creo que debemos confiar en nuestro Presidente, toda decisión que tome, debemos apoyarla. | Open Subtitles | بأمانة أعتقد أننا يجب أن نثق فى رئيسنا فى كل قرار يتخذه |
todas las decisiones sobre el fondo emitidas por el investigador o un agente de policía son revisadas por el fiscal competente. | UN | وتستعرض النيابة العامة المعنية كل قرار بشأن الأسس الموضوعية صادر عن المحقق أو فرد من أفراد قوة الشرطة. |
Cada decisión que tomamos no tiene sentido porque en algún lado, en una Tierra paralela, tomamos la decisión opuesta. | Open Subtitles | كل قرار نتخذه هو دون معنى. لأنه في مكانٍ ما في أرض موازية نتخذ الخيار العكسي. |
Bueno, mi primera mujer me consultaba todo... cualquier decisión sobre nuestra casa. | Open Subtitles | زوجتي الأولى كانت تستشيرني في كل قرار حيال بناء منزلنا |
En el anexo del informe del Secretario General se proporciona un resumen de las necesidades por cada resolución y decisión. | UN | ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز للاحتياجات الناشئة عن كل قرار ومقرر على حدة. |
La Ley constituirá el marco para la aplicación de cada resolución del Consejo de Seguridad mediante reglamentos. | UN | وسيتيح هذا القانون الإطار اللازم لتنفيذ كل قرار من قرارات مجلس الأمن في شكل أنظمة. |
Otro orador señaló que respecto de cada resolución o tema del programa había por lo menos una delegación que consideraba sumamente importante que siguiera incluyéndose o se aprobara. | UN | وأشار متكلم آخر إلى أن كل قرار أو بند يقابل بوفد واحد على الأقل يعلق أهمية كبيرة على استمرار اتخاذه أو إدراجه. |
También debe referirse a las disposiciones de la Carta o a cualquier otro principio jurídico utilizado en sus procesos de toma de decisiones con relación a cada resolución o medida emanada del Consejo de Seguridad. | UN | خامسا، أن يبين مجلس اﻷمن أسانيده في اتخاذ قراراته أو مواقفه، واﻹشارة إلى المواد التي أعملها أو استند إليها في الميثاق أو أي سند قانوني آخر حيال كل قرار أو إجراء صدر عنه. |
Esta conclusión está confirmada por el hecho de que toda decisión sobre el establecimiento de un órgano subsidiario, incluso después de que se haya nombrado al coordinador especial, deberá adoptarse por consenso. | UN | ومما يدعم هذا الاستنتاج أن كل قرار بشأن إنشاء هيئة فرعية يجب أن يتخذ بتوافق الآراء، وذلك حتى بعد تعيين منسق خاص. |
No toda decisión encaminada a facilitar la búsqueda de un consenso debería tener que adoptarse por consenso. | UN | وليس من الضروري أن يُتخذ بتوافق الآراء كل قرار إجرائي يستهدف تيسير السعي للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Además, toda decisión referente a Macao se somete al examen del Grupo Conjunto que da su opinión tras la realización de consultas en profundidad. | UN | ومن جهة أخرى، يخضع كل قرار متعلق بماكاو لنظر فريق الاتصال المشترك الذي يدلي برأيه بعد مشاورات متعمقة. |
No puedo decir que estoy satisfecha con todas las decisiones que he tomado. | Open Subtitles | لا أستطيع القول بأنني راضية عن كل قرار اتخذته في حياتي |
Se envía inmediatamente al ministro una copia de todas las decisiones relativas a la detención administrativa. | UN | وتسلم إلى الوزير بصفة تلقائية نسخة من كل قرار بالاحتجاز الإداري. |
Asimismo, todas las decisiones de las autoridades administrativas están sujetas a control judicial. | UN | كما أن كل قرار تتخذه السلطات الإدارية يخضع لرقابة قضائية. |
Los Estados Miembros contribuirán poco, no obstante, si tienen que asumir ellos mismos la tarea de analizar Cada decisión que adopta el Secretario General. | UN | غير أن الدول اﻷعضاء لن تُساهم إلا بشيء قليل إذا أخذت على عاتقها تمحيص كل قرار يتخذه اﻷمين العام. |
¿Cuando Cada decisión que hacía era consciente y deliberada? | TED | عندما كان كل قرار اتخذتموه متعمدًا ومدروسًا للغاية؟ |
cualquier decisión futura que implique el uso de términos que no tengan la aprobación de todos deberá someterse a la Asamblea General y la revisión y nueva publicación del boletín se deberán llevar a cabo con el debido esmero y sin demora. | UN | وينبغي أن يعرض على الجمعية كل قرار مقبل ينطوي على استخدام مصطلحات لا تكون موضع إجماع، وينبغي أن تتم بعناية كبيرة إعادة النظر في النشرة وإصدار طبعة جديدة منها وأن يكون ذلك في أقرب وقت. |
Hubo muchas otras ideas en cuanto a hacer referencia a todas y cada una de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General sobre el terrorismo. | UN | وكانت هناك أفكار أخرى عديدة بشأن الإشارة إلى كل قرار للجمعية العامة تم اتخاذه بشأن الإرهاب. |
Implican que los pueblos deberían ser los principales beneficiarios de todas las resoluciones que aprobemos y todos los programas que lancemos. | UN | فهي تعني ضمنا أن الشعب ينبغي أن يكون المستفيد الأول من كل قرار نعتمده وكل برنامج نطلقه. |
Lord Caradon, el representante del Reino Unido ante la Comisión en aquel entonces, tuvo razón al declarar la resolución indigna de las Naciones Unidas y deshonrosa para la Comisión, calificativos que se extendían a toda resolución posterior que reafirmara tal posición. | UN | وقد أعلن ممثل المملكة المتحدة في اللجنة آنذاك اللورد كارادون، عن حق، أنه ليس جديرا باﻷمم المتحدة ووصمة عار في جبين اللجنة شأنه في ذلك شأن كل قرار لاحق يعيد تأكيد مثل هذا الموقف. |
cada una de las decisiones adoptadas por un Oficial Jefe de Adquisiciones se sustenta en un análisis detallado del riesgo y las circunstancias y se refleja en los documentos pertinentes con fines de auditoría. | UN | ويكون كل قرار يتخذه كبير موظفي المشتريات مدعما بتحليل مفصل للمخاطر والظروف المحيطة به، ويجري توثيقه لأغراض المراجعة. |
Se indican las medidas adoptadas por el PMA entre 2003 y 2004 respecto de cada una de ellas. | UN | ويبين كل قرار الإجراءات التي اتخذها البرنامج في الفترة 2003-2004. |
Los costos y beneficios potenciales de cada decisión de publicar se deben evaluar cuidadosamente. | UN | كما يتعين توخي العناية في تقييم التكاليف والمكاسب المحتملة المترتبة على كل قرار بالنشر. |