ويكيبيديا

    "كل مجموعة من مجموعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada grupo de
        
    • cada uno de los grupos
        
    • cada serie de
        
    • todos los grupos
        
    • los distintos grupos
        
    • cada agrupación
        
    El intercambio de datos aumentaría la productividad de cada grupo de interesados, que además podría validarse en ese contexto. UN ومن شأن تبادل البيانات تحسينُ إنتاجية عمل كل مجموعة من مجموعات أصحاب المصالح، وتقييمُ هذا العمل أيضا داخل ذلك الإطار.
    cada grupo de ayuda por medios propios de la aldea contará con la asistencia de un asesor elegido entre el personal de organismos gubernamentales que trabaja sobre el terreno a nivel de subdistritos. UN وسوف يساعد كل مجموعة من مجموعات المساعدة الذاتية في القرية مستشار من بين الموظفين الميدانيين التابعين للوكالات الحكومية على مستوى اﻷقسام الفرعية.
    Los expertos procurarían concentrarse en aquellas cuestiones determinadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y evitarían intervenir en el examen de cada grupo de preguntas. UN وسوف يسعى الخبراء إلى التركيز على القضايا التي يكون الفريق العامل لما قبل الدورة قد حددها، كما سيتجنبون التدخل في إطار كل مجموعة من مجموعات المواضيع.
    Por último, la Comisión dictó sus decisiones en relación con las reclamaciones representativas de cada uno de los grupos de casos. UN وأخيرا أصدرت اللجنة أحكامها من خلال الفصل في مطالبات تمثيلية ضمن كل مجموعة من مجموعات الحالات الموحدة.
    cada serie de consultas oficiales irían precedidas de consultas oficiosas de participación abierta. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    En todos los grupos de países -- desarrollados, en desarrollo y de economías en transición -- el crecimiento económico fue más rápido en 1999 que en 1998. UN وفي كل مجموعة من مجموعات البلدان الثلاث، أي المتقدمة النمو والنامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، كان النمو الاقتصادي في 1999 أسرع منه في 1998.
    El Comité está integrado por expertos que representan a los distintos grupos del sector privado, como las cámaras de comercio, las asociaciones de industriales, los mercados de capitales, los trabajadores y los encargados de la formulación de políticas de los departamentos de estado competentes. UN وتتألف اللجنة من خبراء يمثلون كل مجموعة من مجموعات القطاع الخاص مثل الغرف التجارية واتحادات الصناعيين، ومنتديات أسواق رأس المال والعمل وصانعي السياسات التابعين للدوائر الحكومية ذات الصلة باﻷمر.
    Los expertos procurarían concentrarse en aquellas cuestiones determinadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y evitarían intervenir en el examen de cada grupo de preguntas. UN وسوف يسعى الخبراء إلى التركيز على القضايا التي يكون الفريق العامل لما قبل الدورة قد حددها، كما سيتجنبون التدخل في إطار كل مجموعة من مجموعات المواضيع.
    Debemos seguir procurando encontrar las mejores soluciones para cada grupo de temas de reforma, lo que fortalecerá la credibilidad de la Organización y la preservará durante mucho tiempo en el futuro. UN لذا فإن علينا أن نواصل جهدنا الحثيث لإيجاد أفضل الحلول في كل مجموعة من مجموعات الإصلاح، التي ستعزز مصداقية المنظمة وتديمها لفترة طويلة مقبلة.
    10. cada grupo de Estados señalado en los apartados a) a d) del párrafo 15 estará representado en el Consejo por los miembros designados por ese grupo. UN ٠١ - كل مجموعة من مجموعات الدول المشار إليها في الفقرة ١٥ )أ( الى )د( يمثلها في المجلس اﻷعضاء الذين تسميهم تلك المجموعة.
    10. cada grupo de Estados señalado en los apartados a) a d) del párrafo 15 estará representado en el Consejo por los miembros designados por ese grupo. UN ٠١ - كل مجموعة من مجموعات الدول المشار إليها في الفقرة ١٥ )أ( إلى )د( يمثلها في المجلس اﻷعضاء الذين تسميهم تلك المجموعة.
    7. Para cada grupo de artículos, los Estados partes también deberán facilitar información sobre las medidas concretas que hayan adoptado en relación con las observaciones del Comité sobre el informe anterior. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة والمتصلة بالتقرير السابق.
    Para cada grupo de artículos, los Estados partes también deberán facilitar información sobre las medidas concretas que hayan adoptado en relación con las observaciones del Comité sobre el informe anterior. UN 7 - وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة والمتصلة بالتقرير السابق.
    7. Para cada grupo de artículos, los Estados Partes también deberán facilitar información sobre las medidas concretas que hayan adoptado en relación con las observaciones del Comité sobre el informe anterior. UN 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير السابق.
    Por último, la Comisión dictó sus decisiones en relación con las reclamaciones representativas de cada uno de los grupos de casos. UN وأخيرا أصدرت اللجنة أحكامها من خلال الفصل في مطالبات تمثيلية ضمن كل مجموعة من مجموعات الحالات الموحدة.
    En consonancia con ello, cada uno de los grupos encargados de prácticas dentro de la Dirección ha puesto en marcha una rigurosa planificación anual del trabajo. UN وبما يتفق مع هذا الجهد، تنفذ كل مجموعة من مجموعات الممارسة في مكتب السياسات الإنمائية عملية تخطيط دقيق للأعمال السنوية.
    12. Hubo consenso general en el Grupo de Expertos en que para adoptar un enfoque más sistemático de las clasificaciones habría que seleccionar varias clasificaciones básicas de cada uno de los grupos de clasificaciones expuestos supra. UN ١٢ - وساد فريق الخبراء توافق عام في اﻵراء بأن أي نهج تصنيفي أكثر تنظيما يتطلب تحديد عدد من التصنيفات اﻷساسية في إطار كل مجموعة من مجموعات التصنيف المعرفة أعلاه.
    cada serie de consultas oficiales irían precedidas de consultas oficiosas de participación abierta. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    En reconocimiento de la función que deben desempeñar las mujeres en el proceso de paz y seguridad, estas se incluirán en todos los grupos de bases de operaciones. UN واعترافا بالدور الذي يجب أن تضطلع به المرأة في عملية السلم والأمن، تضم كل مجموعة من مجموعات فرق مواقع وقف إطلاق النار نساء في عضويتها.
    El Comité está integrado por expertos que representan a los distintos grupos del sector privado, como las cámaras de comercio, las asociaciones de industriales, los mercados de capitales, los trabajadores y los encargados de la formulación de políticas de los departamentos de estado competentes. UN وتتألف اللجنة من خبراء يمثلون كل مجموعة من مجموعات القطاع الخاص مثل الغرف التجارية واتحادات الصناعيين، ومنتديات أسواق رأس المال والعمل وصانعي السياسات التابعين للدوائر الحكومية ذات الصلة باﻷمر.
    4. El Órgano Ejecutivo de Tecnología estará integrado por 21 miembros, a saber: cuatro miembros de cada agrupación regional de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la necesidad de que los países menos adelantados estén representados, y un miembro en representación de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 4- تتألف الهيئة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا من 21 عضواً كما يلي: أربعة أعضاء من كل مجموعة من مجموعات الأمم المتحدة الإقليمية، مع مراعاة الحاجة إلى ضمان تمثيل أقل البلدان نمواً، وعضو واحد يمثل الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد