ويكيبيديا

    "كل محكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada tribunal
        
    • todos los tribunales de
        
    • todo tribunal
        
    • respectivo Tribunal
        
    • de cada uno
        
    • los respectivos Tribunales
        
    cada tribunal está integrado por cinco miembros: un presidente, siempre civil, otro juez civil, un juez militar y dos fiscales. UN وتتألف كل محكمة من خمسة أعضاء: رئيس يكون مدنياً دائماً وقاضياً مدنياً آخر، وقاضياً عسكرياً ونائبين عامين.
    También establece el ámbito territorial de cada tribunal y la competencia que les corresponde. UN ويحدِّد القانون أيضاً المجال الإقليمي الفعلي الذي تشمله كل محكمة وولايتها القضائية.
    Se renovarán las salas y las oficinas administrativas de los tribunales y se proporcionará equipo de oficina a cada tribunal. UN وسوف يتم تجديد قاعات المحاكم وأماكن العمل الادارية كما ستزود كل محكمة بمعدات مكاتبها.
    Se celebran reuniones de coordinación similares a nivel de todos los tribunales de justicia. UN وتُعقد اجتماعات تنسيقية مماثلة على صعيد كل محكمة قانونية.
    La segunda instancia o de apelación podría consistir en un tribunal administrativo en cada tribunal regional. UN ويمكن ان تكون المرحلة الثانية، أو درجة الاستئناف، محكمة ادارية في كل محكمة اقليمية.
    Junto a cada tribunal de primera instancia existen jurisdicciones ordinarias especializadas: el tribunal para la infancia y el tribunal de trabajo. UN وقد أنشئت لدى كل محكمة من الدرجة الأولى ولايات قضائية عادية متخصصة، مثل محكمة الأحداث ومحكمة العمل.
    Ello permitiría resolver varias cuestiones de organización, entre ellas, la aprobación del reglamento por cada tribunal. UN وسيسمح ذلك بمعالجة مختلف المسائل التنظيمية، بما فيها اعتماد كل محكمة للائحتها.
    cada tribunal popular a nivel intermedio y superior tiene un comité de indemnizaciones. UN ولدى كل محكمة من المحاكم الشعبية المتوسطة لجنة للتعويضات.
    En cada tribunal intermedio los menores de edad enjuiciados reciben la asistencia de dos abogados nombrados y pagados por el Ministerio de Justicia. UN وتعين وزارة العدل في كل محكمة من محاكم الدرجة الوسطى محاميين وتدفع أجرهما لمساعدة القصر في قضاياهم.
    cada tribunal cuenta con un presidente y un presidente adjunto que son a su vez jueces y son igualmente nombrados por el Ministro. UN وتتضمن كل محكمة رئيسا ونائب رئيس وهما من القضاة الذين يعينهم الوزير أيضا.
    La legislación revisada dispondrá que haya al menos una jueza en cada tribunal rural. UN وسينص التشريع المنقح على وجود قاضية واحدة على الأقل في كل محكمة من محاكم القرى.
    cada tribunal internacional suele constituir una mónada o unidad independiente, no vinculada a otros tribunales de carácter similar. UN وتشكل كل محكمة دولية، عادة، عالما قائما بذاته أو وحدة مكتفية ذاتيا ومنفصلة عن المحاكم الأخرى ذات الطبيعة المشابهة.
    La competencia de cada tribunal se determina de conformidad con criterios relativos a materia, jerarquía, valor y territorio. UN ويحدد اختصاص كل محكمة وفقاً لمعايير الموضوع والتسلسل والقيمة والإقليم.
    En cada tribunal de apelación se crea una sala de lo penal en la misma sede y con la misma competencia. UN ونجد في كل محكمة استئناف دائرة جنائية لها نفس المقر ونفس الاختصاص.
    En la sede de cada tribunal de apelación existe una sala de lo penal. UN وأنشئت دائرة جنائية بمقر كل محكمة استئناف.
    Frente a cada tribunal de condado de la tierra está la dama de ojos vendados. Open Subtitles خارج كل محكمة في المقاطعة في الأرض هناك السيدة معصوبة العينين
    En todos los tribunales de primera instancia se designa a un juez encargado de la ejecución de las penas. UN عُين قاض مكلف بتنفيذ العقوبات في كل محكمة من المحاكم الابتدائية.
    :: En todos los tribunales de distrito la fiscalía establecerá un despacho especial de ayuda, donde se facilitará a las víctimas toda la información que precisen sobre su caso. UN :: يوجد في مكتب وكيل النيابة في كل محكمة محلية مكتب استعلامات يستطيع الضحايا أن يحصلوا منه على أي معلومات يحتاجون إليها بشأن قضيتهم.
    En consecuencia, recomendamos que todo tribunal prescriba la posibilidad de que el acusado pague una reparación a sus víctimas, incluso por medio de un fondo fiduciario especial, y que los Estados que poseen esos bienes dispongan su transferencia al tribunal en la forma necesaria para atender a las obligaciones del acusado a este respecto. UN ولذلك نوصي بأن يكون في وسع كل محكمة اﻷمر بدفع تعويضات من طرف المدعى عليه لضحاياه، بما في ذلك من خلال إنشاء صندوق استئماني خاص، وأن تعمل الدول التي تحتفظ بهذه اﻷصول على نقلها إلى المحكمة حسب الاقتضاء للوفاء بالتزامات المدعى عليه في هذا الصدد.
    La realización de este examen requeriría obtener y analizar los reglamentos y estatutos de otros tribunales análogos, así como la jurisprudencia reciente de cada uno. UN وسيتطلب إجراء هذا الاستعراض الحصول على الأنظمة الأساسية للمحاكم الأخرى وقواعدها فضلا عن السوابق القضائية التي أرستها مؤخرا كل محكمة.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la aprobación de los reglamentos del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, en el que figuran los reglamentos establecidos por los respectivos Tribunales el 26 de junio de 2009, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الموافقة على لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، الذي يتضمن اللائحة التي وضعتها كل محكمة في 26 حزيران/يونيه 2009()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد